2 Samuel 17:19 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y tomando la mujer de la casa una manta, la extendió sobre la boca del pozo, y tendió sobre ella del trigo majado, para que el negocio no fuese entendido.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y tomando la muger vna manta, estendiola ſobre la boca del pozo, y tendió ſobre ella del trigo majado, porque el negocio no fueſſe entendido.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
La mujer extendió una estera sobre la boca del pozo, echó encima trigo y no se notaba nada.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
La mujer extendió una estera sobre la boca del pozo, echó encima trigo y no se notaba nada.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
La mujer extendió una estera sobre la boca del pozo, echó encima trigo y no se notaba nada.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
La mujer extendió una estera sobre la boca del pozo, echó encima trigo y no se notaba nada.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y tomando la mujer una manta, la extendió sobre la boca del pozo y esparció grano sobre ella, de modo que nada se notaba.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y tomando la mujer de la casa una manta, la extendió sobre la boca del pozo, y tendió sobre ella el grano trillado; y nada se supo del asunto.
Spanish DHH 1996
Luego la esposa de aquel hombre puso una tapa sobre el pozo, y encima esparció trigo trillado. De esto nadie supo nada.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y tomando la mujer de la casa una manta, la extendió sobre la boca del pozo, y tendió sobre ella del trigo majado, para que el negocio no fuera entendido.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y tomando la mujer una manta, la extendió sobre la boca del pozo, y esparció sobre ella trigo machacado; y no se supo nada del asunto.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y tomando la mujer una manta, la extendió sobre la boca del pozo y esparció grano sobre ella, de modo que nada se notaba.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
La esposa del hombre puso una tela sobre la boca del pozo y encima puso grano para que se secara al sol. De este modo nadie sospechó que ellos estaban allí.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
La esposa del hombre puso una tela sobre la boca del pozo y esparció grano encima para que se secara al sol; por eso nadie sospechó que estaban allí.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
La esposa de aquel hombre cubrió el pozo y esparció trigo sobre la tapa. De esto nadie se enteró.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
La esposa del hombre extendió una sábana sobre la boca del pozo y la cubrió con grano.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
La mujer de la casa tomó una manta, la extendió sobre la boca del pozo y tendió sobre ella el grano trillado, de manera que nada se notaba.
Spanish RVA 1989
La esposa tomó una manta, la extendió sobre la boca del pozo y tendió sobre ella grano trillado; y nada se supo del asunto.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
La esposa tomó una manta, la extendió sobre la boca del pozo y tendió sobre ella grano trillado; y nada se supo del asunto.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
La esposa de ese hombre sacó una manta, la extendió sobre la boca del pozo, y sin que nadie lo supiera colocó encima el trigo que habían trillado.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y tomando la mujer de la casa una manta, extendióla sobre la boca del pozo, y tendió sobre ella el grano trillado; y no se penetró el negocio.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y tomando la mujer de la casa una manta, extendióla sobre la boca del pozo, y tendió sobre ella el grano trillado; y no se penetró el negocio.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y tomando la mujer de la casa una manta, la extendió sobre la boca del pozo, y tendió sobre ella el grano trillado; y nada se supo del asunto.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
La mujer de la casa tomó una manta, la extendió sobre la boca del pozo y tendió sobre ella el grano trillado, de manera que nada se notaba.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y tomando la mujer de la casa una manta, la extendió sobre la boca del pozo, y tendió sobre ella el grano trillado; y nada se supo del asunto.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
La esposa de ese hombre cubrió el pozo con una tapa, y sobre la tapa echó trigo. Así nadie pudo darse cuenta de que allí había un pozo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Su mujer tomó una tela para cubrir el pozo y la extendió sobre la abertura, y luego esparció grano sobre ella. Nadie sabía que los hombres estaban allí.