2 Samuel 17:21 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y después que ellos se hubieron ido, aquellos salieron del pozo, y se fueron, y dieron aviso al rey David; y le dijeron: Levantaos y daos prisa a pasar las aguas, porque Ahitofel ha dado tal consejo contra vosotros.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y deſque ellos ſe ouieron ydo, estotros ſalierõ del pozo, y fuerõſe, y dieron el auiso àl rey Dauid, y dixeronle: Leuantaos, y daos prieſſa à paſſar las aguas, porque Achi tophel ha dado tal consejo cõtra vosotros.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Después de marcharse salieron ellos del pozo y fueron a informar al rey David: — Prepárense a cruzar inmediatamente el río, porque Ajitófel ha dado este consejo contra ustedes.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Después de marcharse salieron ellos del pozo y fueron a informar al rey David: —Preparaos a cruzar inmediatamente el río, porque Ajitófel ha dado este consejo contra vosotros.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Después de marcharse salieron ellos del pozo y fueron a informar al rey David: —Prepárense a cruzar inmediatamente el río, porque Ajitófel ha dado este consejo contra ustedes.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Después de marcharse salieron ellos del pozo y fueron a informar al rey David: — Preparaos a cruzar inmediatamente el río, porque Ajitófel ha dado este consejo contra vosotros.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Sucedió que después que se habían ido, salieron del pozo, y fueron y dieron aviso al rey David, diciéndole: Levantaos y pasad aprisa las aguas, porque así Ahitofel ha aconsejado contra vosotros.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y sucedió que después que ellos se marcharon, aquéllos salieron del pozo y fueron y dieron aviso al rey David, y le dijeron: Levantaos y daos prisa a pasar las aguas, porque Ahitofel ha dado tal consejo contra vosotros.
Spanish DHH 1996
Y después que ellos se fueron, Ahimaas y Jonatán salieron del pozo y corrieron a poner sobre aviso al rey David; le dijeron que se levantara en seguida y cruzara el río, porque Ahitófel había aconsejado que los atacaran.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y después que ellos partieron, aquellos salieron del pozo, y se fueron, y dieron aviso al rey David; y le dijeron: Levantaos y daos prisa a pasar las aguas, porque Ahitofel ha dado tal consejo contra vosotros.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Después que se marcharon, aconteció que ellos subieron del pozo, y fueron y avisaron al rey David. Y dijeron a David: ¡Levantaos y cruzad rápidamente las aguas, porque así y así ha aconsejado Ahitofel contra vosotros!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Después que los siervos se fueron, salieron del pozo, y fueron y dieron aviso al rey David, diciéndole: «Levántense y pasen aprisa las aguas, porque Ahitofel ha aconsejado así contra ustedes».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Entonces los dos hombres salieron del pozo y corrieron a encontrar al rey David. ―¡Rápido —le dijeron—, cruce el Jordán esta noche! Le contaron lo que había aconsejado Ajitofel para capturarlo y darle muerte.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Luego los dos hombres salieron del pozo y se apresuraron a ir donde estaba el rey David. «¡Rápido —le dijeron—, cruce el Jordán esta misma noche!». Y le contaron cómo Ahitofel había aconsejado que lo capturaran y lo mataran.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Después de que los soldados se fueron, Jonatán y Ajimaz salieron del pozo y se dirigieron adonde estaba David para ponerlo sobre aviso. Le dijeron: —Crucen el río a toda prisa, pues Ajitofel ha aconsejado que los ataquen.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Después de que los siervos de Absalón se fueron, Jonatán y Ajimaz salieron del pozo y se fueron a informar al rey David: «Apresúrese Su Majestad y cruce el río porque Ajitofel está conspirando contra usted».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Después que se marcharon, aquellos salieron del pozo y fueron a dar aviso al rey David: —Levantaos y daos prisa a pasar las aguas, porque Ahitofel ha dado este consejo contra vosotros.
Spanish RVA 1989
Y sucedió que después que se habían ido, los hombres salieron del pozo. Luego fueron e informaron al rey David diciéndole: —Levantaos y daos prisa para cruzar las aguas, porque así ha aconsejado Ajitofel contra vosotros.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y sucedió que después que se habían ido, los hombres salieron del pozo. Luego fueron e informaron al rey David diciéndole: —Levántense y dense prisa para cruzar las aguas, porque así ha aconsejado Ajitofel contra ustedes.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
En cuanto aquellos hombres se fueron, Ajimaz y Jonatán salieron del pozo y corrieron a decirle al rey David: «¡Vamos, dense prisa para cruzar el Jordán! ¡Ajitofel ha dado a Absalón un consejo contra ustedes!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y después que ellos se hubieron ido, estotros salieron del pozo, y fuéronse, y dieron aviso al rey David; y dijéronle: Levantaos y daos priesa á pasar las aguas, porque Achitophel ha dado tal consejo contra vosotros.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y después que ellos se hubieron ido, estotros salieron del pozo, y fuéronse, y dieron aviso al rey David; y dijéronle: Levantaos y daos priesa á pasar las aguas, porque Achitophel ha dado tal consejo contra vosotros.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y después que se hubieron ido, aquellos salieron del pozo y se fueron, y dieron aviso al rey David, diciéndole: Levantaos y daos prisa a pasar las aguas, porque Ahitofel ha dado tal consejo contra vosotros.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Después que se marcharon, aquellos salieron del pozo y fueron a dar aviso al rey David diciéndole: «Levantaos y daos prisa a pasar las aguas, porque Ahitofel ha dado este consejo contra vosotros.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y después que se hubieron ido, aquéllos salieron del pozo y se fueron, y dieron aviso al rey David, diciéndole: Levantaos y daos prisa a pasar las aguas, porque Ahitofel ha dado tal consejo contra vosotros.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
En cuanto los hombres de Absalón se fueron, los sacerdotes salieron del pozo y fueron a decirle a David: «Váyase usted de aquí. Cruce rápidamente el río, porque Ahitófel le ha dicho a Absalón cómo darle alcance a usted».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando los oficiales de Absalón se fueron, los dos hombres salieron del pozo y se apresuraron a dar su mensaje al rey. “Que todos se levanten y crucen el río de inmediato, porque el consejo de Ahitofel es que te ataquen de inmediato”.