2 Samuel 18:13 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Por otra parte, habría yo hecho traición contra mi alma (pues que al rey nada se le esconde), y tú mismo estarías en contra.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
O yo ouiera hecho traycion contra mi anima, puesque àl Rey nada sele esconde, y tu estarias delante.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Entonces habría arriesgado mi vida en vano, pues el rey lo descubre todo y tú te habrías quedado al margen.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Entonces habría arriesgado mi vida en vano, pues el rey lo descubre todo y tú te habrías quedado al margen.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Entonces habría arriesgado mi vida en vano, pues el rey lo descubre todo y tú te habrías quedado al margen.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Entonces habría arriesgado mi vida en vano, pues el rey lo descubre todo y tú te habrías quedado al margen.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
De otro modo, si yo hubiera hecho traición contra su vida (y no hay nada oculto al rey), tú mismo te hubieras mostrado indiferente.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Por otra parte, habría yo hecho traición contra mi vida (pues que al rey nada se le esconde), y tú mismo estarías en contra.
Spanish DHH 1996
Por otra parte, si yo hubiera hecho tal cosa habría sido en vano, porque no hay nada oculto para el rey y tú no habrías hecho nada por protegerme.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Por otra parte, habría yo hecho traición contra mi alma (pues que al rey nada se le esconde), y tú mismo estarías en contra.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y si yo, por cuenta mía, hubiera cometido tal villanía, como el rey se entera de todo, tú mismo te habrías hecho el desentendido.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
De otro modo, si yo hubiera hecho traición contra su vida (y no hay nada oculto al rey), tú mismo te hubieras mostrado indiferente ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y si yo hubiera traicionado al rey dando muerte a su hijo (y el rey ciertamente hubiera descubierto quién lo hizo), usted mismo habría sido el primero en acusarme.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si yo hubiera traicionado al rey y matado a su hijo —y de seguro el rey descubriría quién lo hizo—, usted sería el primero en abandonarme a mi suerte.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Si yo me hubiera arriesgado, me habrían descubierto, pues nada se le escapa al rey; y usted, por su parte, me habría abandonado.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si lo hubiera hecho tu no habrías hecho nada para defenderme. Y no se puede hacer nada sin que el rey se entere.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Por otra parte, habría yo hecho traición contra mi vida, pues al rey nada se le esconde, y tú mismo estarías en mi contra.
Spanish RVA 1989
Si yo hubiera arriesgado mi vida (y nada se le esconde al rey), tú mismo habrías estado en contra.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si yo hubiera arriesgado mi vida (y nada se le esconde al rey), tú mismo habrías estado en contra.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Además, yo habría puesto en peligro mi vida, pues al rey nada se le escapa, y tú mismo te habrías puesto en contra mía.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Por otra parte, habría yo hecho traición contra mi vida (pues que al rey nada se le esconde), y tú mismo estarías en contra.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Por otra parte, habría yo hecho traición contra mi vida (pues que al rey nada se le esconde), y tú mismo estarías en contra.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Por otra parte, habría yo hecho traición contra mi vida, pues que al rey nada se le esconde, y tú mismo estarías en contra.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Por otra parte, habría yo hecho traición contra mi vida, pues al rey nada se le esconde, y tú mismo estarías en contra mía.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Por otra parte, habría yo hecho traición contra mi vida, pues que al rey nada se le esconde, y tú mismo estarías en contra.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Si yo lo hubiera matado, el rey llegaría a saberlo, pues él se entera de todo. Y entonces, ¡hasta usted se pondría en mi contra!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si hubiera desobedecido y matado a Absalón — y el rey se entera de todo, tú mismo no me habrías defendido”.