2 Samuel 18:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y respondió Joab: No es razón que yo te ruegue. Y tomando tres dardos en su mano, los hincó en el corazón de Absalón, que aun estaba vivo en medio del alcornoque.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Ioab respondió, No es razon, que yo te ruegue. Y tomando tres dardos en ſu mano, hincólos enel coraçõ de Absalom, que aun eſtaua biuo en medio del alcornoque.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Joab le contestó: — ¡No quiero seguir perdiendo el tiempo contigo! Echó mano a tres flechas y las clavó en el corazón de Absalón, que todavía colgaba vivo de la encina.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Joab le contestó: —¡No quiero seguir perdiendo el tiempo contigo! Echó mano a tres flechas y las clavó en el corazón de Absalón, que todavía colgaba vivo de la encina.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Joab le contestó: —¡No quiero seguir perdiendo el tiempo contigo! Echó mano a tres flechas y las clavó en el corazón de Absalón, que todavía colgaba vivo de la encina.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Joab le contestó: — ¡No quiero seguir perdiendo el tiempo contigo! Echó mano a tres flechas y las clavó en el corazón de Absalón, que todavía colgaba vivo de la encina.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Respondió Joab: No malgastaré mi tiempo aquí contigo. Y tomando tres dardos en la mano, los clavó en el corazón de Absalón mientras todavía estaba vivo en medio de la encina.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y respondió Joab: No perderé el tiempo contigo. Y tomando tres dardos en su mano, los clavó en el corazón de Absalón, que aún estaba vivo en medio del alcornoque.
Spanish DHH 1996
–No voy a perder más tiempo contigo –respondió Joab, y tomando tres dardos los clavó en el corazón de Absalón, que aún estaba vivo en la encina.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y respondió Joab: No es razón que yo te ruegue. Y tomando tres dardos en su mano, los hincó en el corazón de Absalón, que aun estaba vivo en medio del alcornoque.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Respondió Joab: ¡No andaré con contemplaciones por causa tuya! Y tomando tres dardos en su mano, fue y los clavó en el corazón de Absalón, estando éste aún vivo en medio del roble.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Respondió Joab: «No malgastaré mi tiempo aquí contigo». Y tomando tres dardos en la mano, los clavó en el corazón de Absalón mientras todavía estaba vivo en medio de la encina.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―¡Basta de decir necedades! —dijo Joab. Enseguida tomó tres dardos y los clavó en el corazón de Absalón, que aún colgaba vivo de la encina.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—Basta ya de esta tontería —dijo Joab. Enseguida Joab tomó tres dagas y las clavó en el corazón de Absalón mientras estaba colgado, todavía vivo, del gran árbol.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—No voy a malgastar mi tiempo contigo —replicó Joab. Acto seguido, agarró tres lanzas y fue y se las clavó en el pecho a Absalón, que todavía estaba vivo en medio de la encina.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Joab dijo: —¡No voy a perder más tiempo hablando contigo! Absalón todavía estaba vivo colgando del roble, pero Joab tomó tres varas y golpeó con ellas a Absalón en el pecho.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—No malgastaré mi tiempo contigo —respondió Joab. Y tomó tres dardos en su mano, y los clavó en el corazón de Absalón, quien estaba aún vivo en medio de la encina.
Spanish RVA 1989
Joab respondió: —No perderé mi tiempo contigo. Y tomando tres dardos en su mano, los clavó en el corazón de Absalón, que aún estaba vivo en medio de la encina.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Joab respondió: —No perderé mi tiempo contigo. Y tomando tres dardos en su mano, los clavó en el corazón de Absalón, que aún estaba vivo en medio de la encina.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Joab le respondió: «No voy a perder mi tiempo contigo.» Y al ver que Absalón pendía de la encina y aún estaba con vida, tomó tres dardos y se los clavó a Absalón en el corazón.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y respondió Joab: No es razón que yo te ruegue. Y tomando tres dardos en sus manos, hincólos en el corazón de Absalom, que aun estaba vivo en medio del alcornoque.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y respondió Joab: No es razón que yo te ruegue. Y tomando tres dardos en sus manos, hincólos en el corazón de Absalom, que aun estaba vivo en medio del alcornoque.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y respondió Joab: No malgastaré mi tiempo contigo. Y tomando tres dardos en su mano, los clavó en el corazón de Absalón, quien estaba aún vivo en medio de la encina.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
—No malgastaré mi tiempo contigo —respondió Joab. Y tomando tres dardos en su mano, los clavó en el corazón de Absalón, quien estaba aún vivo en medio de la encina.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y respondió Joab: No malgastaré mi tiempo contigo. Y tomando tres dardos en su mano, los clavó en el corazón de Absalón, quien estaba aún vivo en medio de la encina.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Joab le dijo: —¡Estoy perdiendo el tiempo contigo! Enseguida, Joab fue al árbol donde Absalón todavía estaba colgado, y le clavó tres flechas en el pecho.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“No voy a perder el tiempo esperando así contigo”, le dijo Joab. Agarró tres lanzas y se las clavó en el corazón a Absalón cuando aún estaba vivo, colgado de la encina.