2 Samuel 18:19 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Entonces Ahimaas hijo de Sadoc dijo: Yo correré ahora, y daré las nuevas al rey de cómo el SEÑOR ha defendido su causa de la mano de sus enemigos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Entonces Achimaas hijo de Sadoc dixo: Y o correré aora y daré las nueuas àl Rey, como Iehoua ha defendido ſu cauſa dela mano de ſus enemigos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ajimás, hijo de Sadoc, dijo: — Voy corriendo a llevarle al rey la buena noticia de que el Señor lo ha librado de sus enemigos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ajimás, hijo de Sadoc, dijo: —Voy corriendo a llevarle al rey la buena noticia de que el Señor lo ha librado de sus enemigos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ajimás, hijo de Sadoc, dijo: —Voy corriendo a llevarle al rey la buena noticia de que el Señor lo ha librado de sus enemigos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ajimás, hijo de Sadoc, dijo: — Voy corriendo a llevarle al rey la buena noticia de que el Señor lo ha librado de sus enemigos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y Ahimaas, hijo de Sadoc, dijo: Te ruego que me dejes correr y llevar las noticias al rey de que el SEÑOR lo ha liberado de la mano de sus enemigos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces Ahimaas hijo de Sadoc dijo: ¿Correré ahora, y daré las nuevas al rey de cómo Jehová ha defendido su causa de la mano de sus enemigos?
Spanish DHH 1996
Luego Ahimaas, el hijo de Sadoc, dijo a Joab: –Te ruego que me dejes ir corriendo a comunicar al rey que el Señor le ha hecho justicia librándolo del poder de sus enemigos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Entonces Ahimaas hijo de Sadoc dijo: Yo correré ahora, y daré las nuevas al rey de cómo el SEÑOR ha defendido su causa de la mano de sus enemigos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces Ahimaas ben Sadoc, dijo: Te ruego que me permitas correr y llevar al rey la buena noticia de que YHVH lo ha librado de la mano de sus enemigos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y Ahimaas, hijo de Sadoc, dijo: «Te ruego que me dejes correr y llevar las noticias al rey de que el S eñor*** lo ha liberado de la mano de sus enemigos».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Entonces Ajimaz hijo de Sadoc le dijo a Joab: ―Correré a llevarle la buena noticia al rey David, de que el Señor lo ha salvado de su enemigo Absalón.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Después Ahimaas, hijo de Sadoc, dijo: —Déjeme ir corriendo para darle al rey las buenas noticias: que el Señor lo ha librado de sus enemigos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Ajimaz hijo de Sadoc le propuso a Joab: —Déjame ir corriendo para avisarle al rey que el SEÑOR lo ha librado del poder de sus enemigos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ajimaz hijo de Sadoc le dijo a Joab: —El SEÑOR le ha hecho justicia al rey, librándolo de sus enemigos. Permíteme ir y llevarle la noticia al rey David.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces Ahimaas hijo de Sadoc dijo: —¿Correré ahora y daré al rey la noticia de que el Señor ha librado su causa de manos de sus enemigos?
Spanish RVA 1989
Entonces Ajimaas hijo de Sadoc dijo: —Correré y daré las buenas noticias al rey, de cómo Jehovah le ha librado de mano de sus enemigos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces Ajimaas hijo de Sadoc dijo: —Correré y daré las buenas noticias al rey, de cómo el SEÑOR lo ha librado de mano de sus enemigos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Ajimaz hijo de Sadoc fue a preguntarle a Joab: «¿Debo correr y llevarle la noticia al rey de que el Señor lo ha librado de sus enemigos?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Entonces Ahimaas hijo de Sadoc dijo: ¿Correré ahora, y daré las nuevas al rey de cómo Jehová ha defendido su causa de la mano de sus enemigos?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Entonces Ahimaas hijo de Sadoc dijo: ¿Correré ahora, y daré las nuevas al rey de cómo Jehová ha defendido su causa de la mano de sus enemigos?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces Ahimaas hijo de Sadoc dijo: ¿Correré ahora, y daré al rey las nuevas de que Jehová ha defendido su causa de la mano de sus enemigos?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces Ahimaas hijo de Sadoc dijo: —¿Correré ahora y daré al rey la noticia de que Jehová ha librado su causa de manos de sus enemigos?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces Ahimaas hijo de Sadoc dijo: ¿Correré ahora, y daré al rey las nuevas de que Jehová ha defendido su causa de la mano de sus enemigos?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El sacerdote Ahimaas le dijo a Joab: —Déjeme ir ahora mismo a ver al rey. Quiero darle la noticia de que Dios lo ha librado de sus enemigos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces Ahimaas, hijo de Sadoc, dijo: “Por favor, déjame correr y llevar la buena noticia al rey de que el Señor lo ha vindicado sobre sus enemigos”.