2 Samuel 18:22 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Entonces Ahimaas hijo de Sadoc volvió a decir a Joab: Sea lo que fuere, yo correré ahora tras Cusi. Y Joab dijo: Hijo mío, ¿para qué has tú de correr, pues que no hallarás premio por las nuevas?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Achimaas hijo de Sadoc tornó à dezir à Ioab. Sea loque fuere, yo correré aora tras Chusi. Y Ioab dixo: Hijo mio paraque has tu de correr, que no hallarás premio por las nueuas?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero Ajimás, el hijo de Sadoc, volvió a insistirle a Joab: — A pesar de todo, déjame que vaya corriendo también yo tras el cusita. Y Joab le dijo: — ¿Por qué te empeñas en correr también tú, hijo mío, si no obtendrás ninguna recompensa?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero Ajimás, el hijo de Sadoc, volvió a insistirle a Joab: —A pesar de todo, déjame que vaya corriendo también yo tras el cusita. Y Joab le dijo: —¿Por qué te empeñas en correr también tú, hijo mío, si no obtendrás ninguna recompensa?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero Ajimás, el hijo de Sadoc, volvió a insistirle a Joab: —A pesar de todo, déjame que vaya corriendo también yo tras el cusita. Y Joab le dijo: —¿Por qué te empeñas en correr también tú, hijo mío, si no obtendrás ninguna recompensa?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero Ajimás, el hijo de Sadoc, volvió a insistirle a Joab: — A pesar de todo, déjame que vaya corriendo también yo tras el cusita. Y Joab le dijo: — ¿Por qué te empeñas en correr también tú, hijo mío, si no obtendrás ninguna recompensa?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y Ahimaas, hijo de Sadoc, volvió a decir a Joab: Pase lo que pase, te ruego que me dejes correr tras el cusita. Y Joab dijo: ¿Por qué correrás, hijo mío, ya que no tendrás recompensa por ir?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces Ahimaas hijo de Sadoc volvió a decir a Joab: Sea lo que fuere, yo correré ahora tras el etíope. Y Joab dijo: Hijo mío, ¿para qué has tú de correr, si no recibirás premio por las nuevas?
Spanish DHH 1996
Ahimaas, por su parte, volvió a decir a Joab: –De todos modos, déjame correr detrás del etíope. Pero Joab le contestó: –¿Para qué quieres ir tú, hijo mío, si no vas a recibir un premio por tu noticia?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Entonces Ahimaas hijo de Sadoc volvió a decir a Joab: Sea lo que fuere, yo correré ahora tras Cusi. Y Joab dijo: Hijo mío, ¿para qué has tú de correr, pues que no hallarás premio por las nuevas?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero Ahimaas ben Sadoc, insistió de nuevo y dijo a Joab: Sea como sea, te ruego que me permitas que también yo corra tras el etíope. Y Joab dijo: ¿Para qué correrás hijo mío, si no habrá albricias para ti?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y Ahimaas, hijo de Sadoc, volvió a decir a Joab: «Pase lo que pase, te ruego que me dejes correr tras el cusita». «¿Por qué correrás, hijo mío, ya que no tendrás recompensa por ir?», le dijo Joab.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero Ajimaz le rogó a Joab: ―Déjame acompañar a ese soldado. ―No, no es necesario que vayas, hijo mío —replicó Joab—. ¡No habrá recompensa por esa noticia!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pero Ahimaas continuó rogándole a Joab: —Pase lo que pase, por favor, deje también que yo vaya. —¿Para qué quieres ir, hijo mío? —le respondió Joab—. No habrá recompensa por las noticias.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero Ajimaz hijo de Sadoc insistió: —Pase lo que pase, déjame correr con el cusita. —Pero muchacho —respondió Joab—, ¿para qué quieres ir? ¡Ni pienses que te van a dar una recompensa por la noticia!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero Ajimaz hijo de Sadoc le rogó de nuevo a Joab: —Pase lo que pase, permíteme que yo también vaya con el etíope. Joab dijo: —Muchacho, ¿por qué quieres llevar tú la noticia? No recibirás ningún premio.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces Ahimaas hijo de Sadoc volvió a decir a Joab: —De todos modos, yo correré ahora tras el etíope. Joab le dijo: —Hijo mío, ¿para qué has de correr tú, si no recibirás recompensa por la noticia?
Spanish RVA 1989
Entonces Ajimaas hijo de Sadoc volvió a decir a Joab: —Sea como sea, deja que yo también corra tras el etíope. Joab le dijo: —Hijo mío, ¿para qué has de correr, si no te van a dar un premio por las noticias?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces Ajimaas hijo de Sadoc volvió a decir a Joab: —Sea como sea, deja que yo también corra tras el etíope. Joab le dijo: —Hijo mío, ¿para qué has de correr, si no te van a dar un premio por las noticias?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero Ajimaz hijo de Sadoc insistió y le dijo a Joab: «De todos modos, también yo voy a ir detrás del etíope.» Joab le dijo: «Hijo mío, ¿y para qué vas a ir tú? ¡Por estas noticias no vas a recibir ningún premio!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Entonces Ahimaas hijo de Sadoc tornó á decir á Joab: Sea lo que fuere, yo correré ahora tras Cusi. Y Joab dijo: Hijo mío, ¿para qué has tú de correr, pues que no hallarás premio por las nuevas?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Entonces Ahimaas hijo de Sadoc tornó á decir á Joab: Sea lo que fuere, yo correré ahora tras Cusi. Y Joab dijo: Hijo mío, ¿para qué has tú de correr, pues que no hallarás premio por las nuevas?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces Ahimaas hijo de Sadoc volvió a decir a Joab: Sea como fuere, yo correré ahora tras el etíope. Y Joab dijo: Hijo mío, ¿para qué has de correr tú, si no recibirás premio por las nuevas?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces Ahimaas hijo de Sadoc volvió a decir a Joab: —De todos modos, yo correré ahora tras el etíope. Joab le dijo: —Hijo mío, ¿para qué has de correr tú, si no recibirás recompensa por la noticia?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces Ahimaas hijo de Sadoc volvió a decir a Joab: Sea como fuere, yo correré ahora tras el etíope. Y Joab dijo: Hijo mío, ¿para qué has de correr tú, si no recibirás premio por las nuevas?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entonces Ahimaas volvió a decirle a Joab: —No me importa lo que me pase, pero déjeme usted ir con el etíope. Joab le respondió: —¿Y qué ganas con llevar esa noticia?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Ahimaas volvió a pedirle a Joab: “¡No importa lo que pase, por favor déjame correr también tras el etíope!” “Hijo, ¿por qué quieres correr? no vas a conseguir nada por ello”, respondió Joab.