2 Samuel 19:1 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y dieron aviso a Joab: He aquí el rey llora, y pone luto por Absalón.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Dieron auiso à Ioab: Heaqui el Rey llora, y pone luto por Absalom.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El rey se conmovió, subió a la habitación que había encima de la puerta y se puso a llorar diciendo mientras subía: — ¡Hijo mío, Absalón, hijo mío! ¡Hijo mío, Absalón! ¡Ojalá hubiera muerto yo en tu lugar! ¡Absalón, hijo mío, hijo mío!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El rey se conmovió, subió a la habitación que había encima de la puerta y se puso a llorar diciendo mientras subía: —¡Hijo mío, Absalón, hijo mío! ¡Hijo mío, Absalón! ¡Ojalá hubiera muerto yo en tu lugar! ¡Absalón, hijo mío, hijo mío!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El rey se conmovió, subió a la habitación que había encima de la puerta y se puso a llorar diciendo mientras subía: —¡Hijo mío, Absalón, hijo mío! ¡Hijo mío, Absalón! ¡Ojalá hubiera muerto yo en tu lugar! ¡Absalón, hijo mío, hijo mío!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El rey se conmovió, subió a la habitación que había encima de la puerta y se puso a llorar diciendo mientras subía: — ¡Hijo mío, Absalón, hijo mío! ¡Hijo mío, Absalón! ¡Ojalá hubiera muerto yo en tu lugar! ¡Absalón, hijo mío, hijo mío!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces dieron aviso a Joab: He aquí, el rey llora y se lamenta por Absalón.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y dieron aviso a Joab: He aquí el rey llora, y hace duelo por Absalón.
Spanish DHH 1996
Cuando la gente supo que el rey lloraba y lamentaba la muerte de su hijo Absalón, fueron a decírselo a Joab. Y así aquel día la victoria se convirtió en motivo de tristeza.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Y dieron aviso a Joab: He aquí el rey llora, y pone luto por Absalón.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y avisaron a Joab: ¡He aquí que el rey está llorando y endechando a causa de Absalón.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces dieron aviso a Joab: «El rey está llorando y se lamenta por Absalón».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Joab se enteró de que el rey estaba muy afligido y llorando por la muerte de su hijo Absalón.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pronto le llegó a Joab la noticia de que el rey estaba llorando y haciendo duelo por Absalón.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Avisaron a Joab que el rey estaba llorando amargamente por Absalón.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El pueblo le informó a Joab que el rey lloraba y estaba triste por Absalón.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces avisaron a Joab: —El rey llora y se lamenta por Absalón.
Spanish RVA 1989
Se informó a Joab: "He aquí que el rey llora y hace duelo por Absalón."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Se informó a Joab: “He aquí que el rey llora y hace duelo por Absalón”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Joab se enteró de que el rey lloraba la muerte de Absalón y le guardaba luto,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y DIERON aviso á Joab: He aquí el rey llora, y hace duelo por Absalom.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y DIERON aviso á Joab: He aquí el rey llora, y hace duelo por Absalom.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Dieron aviso a Joab: He aquí el rey llora, y hace duelo por Absalón.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces avisaron a Joab: «El rey llora y se lamenta por Absalón.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Dieron aviso a Joab: He aquí el rey llora, y hace duelo por Absalón.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Alguien fue a decirle a Joab que el rey estaba muy triste, y que lloraba mucho por la muerte de Absalón. Cuando los soldados de David lo supieron, dejaron de celebrar la victoria y guardaron luto;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pronto le dijeron a Joab: “El rey está llorando y haciendo duelo por Absalón”.