2 Samuel 19:5 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y entrando Joab en casa del rey, le dijo: Hoy has avergonzado el rostro de todos tus siervos, que han hoy librado tu vida, y la vida de tus hijos y de tus hijas, y la vida de tus mujeres, y la vida de tus concubinas,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y entrando Ioab en caſa ál Rey, dixole: Oy has auergõçado el rostro de todos tus sieruos, que han librado oy tu vida y la vida de tus hijos y de tus hijas, y la vida de tus mugeres, y la vida de tus concubinas,
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Mientras tanto el rey se tapaba el rostro y decía a grandes gritos: — ¡Hijo mío, Absalón, Absalón, hijo mío, hijo mío!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Mientras tanto el rey se tapaba el rostro y decía a grandes gritos: —¡Hijo mío, Absalón, Absalón, hijo mío, hijo mío!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Mientras tanto el rey se tapaba el rostro y decía a grandes gritos: —¡Hijo mío, Absalón, Absalón, hijo mío, hijo mío!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Mientras tanto el rey se tapaba el rostro y decía a grandes gritos: — ¡Hijo mío, Absalón, Absalón, hijo mío, hijo mío!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Joab entró en la casa del rey, y dijo: Hoy has cubierto de vergüenza el rostro de todos tus siervos que han salvado hoy tu vida, la vida de tus hijos e hijas, la vida de tus mujeres y la vida de tus concubinas,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y entrando Joab en casa al rey, le dijo: Hoy has avergonzado el rostro de todos tus siervos, que hoy han librado tu vida, y la vida de tus hijos y de tus hijas, y la vida de tus esposas, y la vida de tus concubinas,
Spanish DHH 1996
Joab fue entonces a palacio, y dijo al rey: –Su Majestad ha puesto en vergüenza a sus servidores, que hoy han salvado la vida de Su Majestad y de sus hijos, hijas, esposas y concubinas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y entrando Joab en casa del rey, le dijo: Hoy has avergonzado el rostro de todos tus esclavos, que han hoy librado tu vida, y la vida de tus hijos y de tus hijas, y la vida de tus mujeres, y la vida de tus concubinas,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces Joab entró en la casa donde estaba el rey, y le dijo: Hoy has cubierto de vergüenza los rostros de todos tus siervos que hoy han salvado tu vida, y la vida de tus hijos y de tus hijas, y la vida de tus mujeres, y la vida de tus concubinas,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces Joab entró en la casa del rey, y dijo: «Hoy usted ha cubierto de vergüenza el rostro de todos sus siervos que han salvado hoy su vida, la vida de sus hijos e hijas, la vida de sus mujeres y la vida de sus concubinas,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Entonces Joab fue a la habitación del rey y le dijo: «Avergüenza a todos sus siervos que han salvado su vida y la de sus hijos e hijas, y la de sus esposas y concubinas; como si hubiéramos cometido un delito.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces Joab fue a la habitación del rey y le dijo: «Hoy salvamos su vida y la de sus hijos e hijas, sus esposas y concubinas. Sin embargo, al actuar de esa forma hace que nos sintamos avergonzados de nosotros mismos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Entonces Joab fue adonde estaba el rey y le dijo: «Hoy Su Majestad ha llenado de vergüenza a todos sus siervos que le salvaron la vida, y la de sus hijos e hijas y esposas y concubinas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Joab fue al palacio del rey y le dijo: —¡Su Majestad está humillando a todos sus hombres! Ellos le salvaron la vida hoy y también salvaron la vida de sus hijos, hijas y esposas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces Joab entró en la casa donde estaba el rey y le dijo: —Hoy has cubierto de vergüenza el rostro de todos tus siervos, que han librado tu vida, la vida de tus hijos y de tus hijas, la vida de tus mujeres y de tus concubinas,
Spanish RVA 1989
Joab entró en la casa del rey y le dijo: —Hoy has avergonzado la cara de todos tus servidores que hoy han librado tu vida y la vida de tus hijos y de tus hijas, la vida de tus mujeres y la vida de tus concubinas;
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Joab entró en la casa del rey y le dijo: —Hoy has avergonzado la cara de todos tus servidores que hoy han librado tu vida y la vida de tus hijos y de tus hijas, la vida de tus mujeres y la vida de tus concubinas;
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces Joab se dirigió al palacio, y le dijo al rey: «Hoy has cubierto de vergüenza a todos tus siervos, los cuales han luchado por salvarte la vida, y la vida de tus hijos y de tus hijas, y la de tus mujeres y concubinas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y entrando Joab en casa al rey, díjole: Hoy has avergonzado el rostro de todos tus siervos, que han hoy librado tu vida, y la vida de tus hijos y de tus hijas, y la vida de tus mujeres, y la vida de tus concubinas,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y entrando Joab en casa al rey, díjole: Hoy has avergonzado el rostro de todos tus siervos, que han hoy librado tu vida, y la vida de tus hijos y de tus hijas, y la vida de tus mujeres, y la vida de tus concubinas,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces Joab vino al rey en la casa, y dijo: Hoy has avergonzado el rostro de todos tus siervos, que hoy han librado tu vida, y la vida de tus hijos y de tus hijas, y la vida de tus mujeres, y la vida de tus concubinas,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces Joab entró en la casa donde estaba el rey y le dijo: «Hoy has cubierto de vergüenza el rostro de todos tus siervos, que hoy han librado tu vida, la vida de tus hijos y de tus hijas, la vida de tus mujeres y de tus concubinas,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces Joab vino al rey en la casa, y dijo: Hoy has avergonzado el rostro de todos tus siervos, que hoy han librado tu vida, y la vida de tus hijos y de tus hijas, y la vida de tus mujeres, y la vida de tus concubinas,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Joab fue entonces al palacio y le dijo al rey: «Hoy Su Majestad ha puesto en vergüenza a todos los oficiales y soldados que le salvaron la vida, y que salvaron también la vida de sus hijos, hijas y esposas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces Joab entró y le dijo al rey: “Hoy has humillado a todos tus hombres que han salvado tu vida y la de tus hijos, tus hijas, tus esposas y tus concubinas.