2 Samuel 2:21 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Entonces Abner le dijo: Apártate a la derecha o a la izquierda, y agárrate alguno de los jóvenes, y toma para ti sus despojos. Pero Asael no quiso apartarse de en pos de él.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Entonces Abner le dixo, Apartate, o à la derecha, o, à la yzquierda, y prendete alguno de los mancebos, y tomate ſus despojos. Y Asael no quiſo apartarſe de enpos deel.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Abner le dijo: — Desvíate a cualquier lado, agarra a alguno de los muchachos y quédate con sus despojos. Pero Asael no quiso dejar de perseguirlo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Abner le dijo: —Desvíate a cualquier lado, agarra a alguno de los muchachos y quédate con sus despojos. Pero Asael no quiso dejar de perseguirlo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Abner le dijo: —Desvíate a cualquier lado, agarra a alguno de los muchachos y quédate con sus despojos. Pero Asael no quiso dejar de perseguirlo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Abner le dijo: — Desvíate a cualquier lado, agarra a alguno de los muchachos y quédate con sus despojos. Pero Asael no quiso dejar de perseguirlo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Abner le dijo: Desvíate a tu derecha o a tu izquierda, apodérate de uno de los jóvenes y toma para ti sus despojos. Pero Asael no quería dejar de perseguirlo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces Abner le dijo: Apártate a la derecha o a la izquierda, y agárrate alguno de los jóvenes, y toma para ti sus despojos. Pero Asael no quiso apartarse de en pos de él.
Spanish DHH 1996
Entonces Abner le dijo: –¡Deja ya de perseguirme! Echa mano de alguno de los criados y quédate con todo lo que lleva encima. Pero como Asael no quiso dejar de perseguirle,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Entonces Abner le dijo: Apartate a la derecha o a la izquierda, y agárrate alguno de los jóvenes, y toma para ti sus despojos. Pero Asael no quiso apartarse de en pos de él.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Abner le dijo: Apártate a derecha o a izquierda, echa mano a uno de los jóvenes y toma su despojo. Pero Asael no quiso dejar de perseguirlo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Abner le dijo: «Desvíate a tu derecha o a tu izquierda, apodérate de uno de los jóvenes y toma para ti sus despojos». Pero Asael no quería dejar de perseguirlo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―¡Deja de perseguirme! —le dijo Abner—. Es mejor que busques a otro a quien le puedas arrebatar sus armas. Pero Asael continuó persiguiéndolo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—¡Ve a pelear con otro! —le advirtió Abner—. Enfréntate a uno de los jóvenes y despójalo de sus armas. Pero Asael siguió persiguiéndolo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—¡Déjame tranquilo! —exclamó Abner—. Más te vale que agarres a algún otro y que te quedes con sus armas. Pero Asael no le hizo caso,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Así que Abner le dijo a Asael: —Déjame en paz. Persigue a algún otro soldado y apodérate de su armadura. Pero Asael no dejó de perseguir a Abner.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces Abner le dijo: —Apártate a la derecha o a la izquierda, echa mano de alguno de los hombres y toma para ti sus despojos. Pero Asael no quiso dejar de perseguirle.
Spanish RVA 1989
Entonces Abner le dijo: —Apártate a la derecha o a la izquierda. Atrapa a alguno de los jóvenes y toma para ti sus despojos. Pero Asael no quiso dejar de seguirle.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces Abner le dijo: —Apártate a la derecha o a la izquierda. Atrapa a alguno de los jóvenes y toma para ti sus despojos. Pero Asael no quiso dejar de seguirlo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces Abner le dijo: «Hazte a un lado, hacia donde tú quieras; toma a uno de mis hombres y quédate con sus despojos.» Pero Asael no le hizo caso, sino que siguió persiguiéndolo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Entonces Abner le dijo: Apártate á la derecha ó á la izquierda, y agárrate alguno de los mancebos, y toma para ti sus despojos. Pero Asael no quiso apartarse de en pos de él.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Entonces Abner le dijo: Apártate á la derecha ó á la izquierda, y agárrate alguno de los mancebos, y toma para ti sus despojos. Pero Asael no quiso apartarse de en pos de él.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces Abner le dijo: Apártate a la derecha o a la izquierda, y echa mano de alguno de los hombres, y toma para ti sus despojos. Pero Asael no quiso apartarse de en pos de él.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces Abner le dijo: —Apártate a la derecha o a la izquierda, echa mano de alguno de los hombres y toma para ti sus despojos. Pero Asael no quiso dejar de perseguirlo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces Abner le dijo: Apártate a la derecha o a la izquierda, y echa mano de alguno de los hombres, y toma para ti sus despojos. Pero Asael no quiso apartarse de en pos de él.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entonces Abner le dijo: —Si lo que quieres es quitarme la espada, te aconsejo que te busques a otro. Asael no le hizo caso, ni dejó de perseguirlo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Abner le dijo: “¡Déjame en paz! Ve a pelear con otro y toma sus armas para ti”. Pero Asahel se negó a dejar de perseguirlo.