2 Samuel 22:48 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El Dios, que me ha dado venganças, y ſujeta los pueblos debaxo de mi.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
el Dios que me da la revancha y me somete los pueblos,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
el Dios que me da la revancha y me somete los pueblos,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
el Dios que me da la revancha y me somete los pueblos,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
el Dios que me da la revancha y me somete los pueblos,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
el Dios que por mí hace venganza, y hace caer pueblos debajo de mí;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Es Dios quien por mí hace venganza, y quien sujeta los pueblos debajo de mí,
Spanish DHH 1996
Él es el Dios que me ha vengado y que me ha sometido los pueblos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
El Dios que venga mis agravios, Y sujeta pueblos debajo de mí;
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El Dios que por mí hace venganza, Y hace caer pueblos debajo de mí;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Bendito sea Dios, pues destruye a todos los que se me oponen y me libra de mis enemigos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Él es el Dios que da su merecido a los que me dañan; él derriba a las naciones y las pone bajo mi control,
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Él es el Dios que me vindica, el que pone los pueblos a mis pies.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Dios castiga a mis enemigos y los pone bajo mi control.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El Dios que venga mis agravios y somete pueblos a mis plantas.
Spanish RVA 1989
el Dios que ejecuta mi venganza; somete a los pueblos debajo de mí
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
el Dios que ejecuta mi venganza; somete a los pueblos debajo de mí
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Es el Dios que vindica mis agravios y somete a las naciones bajo mis pies.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El Dios que me ha vengado, Y sujeta los pueblos debajo de mí:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El Dios que me ha vengado, Y sujeta los pueblos debajo de mí:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El Dios que venga mis agravios, Y sujeta pueblos debajo de mí;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El Dios que venga mis agravios y somete pueblos a mis plantas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El Dios que venga mis agravios, Y sujeta pueblos debajo de mí;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¡Tú me permitiste vengarme de mis enemigos! ¡Tú pusiste a los pueblos bajo mi dominio!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Dios me vindica, pone a los pueblos bajo mis pies,