2 Samuel 23:15 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Y David tuvo deseo, y dijo: ¡Quién me diera a beber del agua de la cisterna de Belén, que está a la puerta!
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Dauid tuuo deſſeo, y dixo: Quien me diera de beuer del agua dela cisterna de Bethlehem, que eſtá ala puerta.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
David formuló este deseo: — ¡Quién me diera a beber agua del pozo que hay a las puertas de Belén!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
David formuló este deseo: —¡Quién me diera a beber agua del pozo que hay a las puertas de Belén!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
David formuló este deseo: —¡Quién me diera a beber agua del pozo que hay a las puertas de Belén!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
David formuló este deseo: — ¡Quién me diera a beber agua del pozo que hay a las puertas de Belén!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
David sintió un gran deseo, y dijo: ¡Quién me diera a beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y David tuvo deseo, y dijo: ¡Quién me diera a beber del agua del pozo de Belén, que está junto a la puerta!
Spanish DHH 1996
Y David expresó este deseo: “¡Ojalá alguien me diera de beber agua del pozo que está en la puerta de Belén!”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y David tuvo deseo, y dijo: ¡Quién me diera a beber del agua del pozo de Belén, que está a la puerta!
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y David tuvo un deseo y exclamó: ¡Quién me diera a beber del agua del pozo de Bet-léhem, que está junto a la puerta!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
David sintió un gran deseo, y dijo: «¡Quién me diera a beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
dijo: «¡Quién pudiera beber agua del pozo que está junto a la puerta de la ciudad!». (El pozo estaba cerca de la puerta de Belén).
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
David les comentó a sus hombres un vivo deseo: «¡Ah, cómo me gustaría tomar un poco de esa buena agua del pozo que está junto a la puerta de Belén!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Como David tenía mucha sed, exclamó: «¡Ojalá pudiera yo beber agua del pozo que está a la entrada de Belén!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
A David le dio sed y dijo: «Si solo pudiera tomar un poco del agua del pozo que está en la entrada de Belén», pero en realidad solo lo dijo por decir.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y dijo David con vehemencia: —¡Quién me diera a beber del agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!
Spanish RVA 1989
Entonces David sintió un vivo deseo y dijo: "¡Quién me diera de beber agua del pozo de Belén, que está junto a la puerta!"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces David sintió un vivo deseo y dijo: “¡Quién me diera de beber agua del pozo de Belén, que está junto a la puerta!”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y como David tenía mucha sed, dijo: «¡Cómo quisiera beber un poco de agua, del pozo que está a la entrada de Belén!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y David tuvo deseo, y dijo: ­Quién me diera á beber del agua de la cisterna de Beth-lehem, que está á la puerta!
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y David tuvo deseo, y dijo: ¡Quién me diera á beber del agua de la cisterna de Beth-lehem, que está á la puerta!
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y David dijo con vehemencia: ¡Quién me diera a beber del agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y dijo David con vehemencia: «¡Quién me diera a beber del agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y David dijo con vehemencia: ¡Quién me diera a beber del agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
David tenía mucha sed y dijo: “¡Si tan solo alguien pudiera traerme un trago de agua del pozo que está junto a la puerta de entrada de Belén!”