2 Samuel 3:33 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¡Murió Abner como muere un loco!
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y endechãdo el Rey àl mismo Abner, dezia, Murió Abner muerte de couardes?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Entonces el rey entonó esta elegía por Abner: ¿Tenías que morir, Abner, de una muerte tan infame?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Entonces el rey entonó esta elegía por Abner: ¿Tenías que morir, Abner, de una muerte tan infame?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Entonces el rey entonó esta elegía por Abner: ¿Tenías que morir, Abner, de una muerte tan infame?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Entonces el rey entonó esta elegía por Abner: ¿Tenías que morir, Abner, de una muerte tan infame?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y entonó el rey una elegía por Abner, y dijo: ¿Había de morir Abner como muere un insensato?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¿Había de morir Abner como muere un villano?
Spanish DHH 1996
Entonces el rey entonó este lamento por Abner: “¿Por qué tenías que morir, Abner, de manera tan absurda,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¡Murió Abner como muere un loco!
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y el rey pronunció esta endecha por Abner: ¿Tenía Abner que morir como muere un insensato?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y el rey entonó una elegía por Abner, y dijo: «¿Había de morir Abner como muere un insensato?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«¿Debía morir Abner como un villano? Tus manos no estaban atadas, ni tus pies estaban encadenados. ¡Moriste como quien es asesinado por los malvados!». Y todo el pueblo lloró nuevamente por él.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Luego el rey cantó este canto fúnebre por Abner: «¿Acaso tenía que morir Abner como mueren los necios?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Entonces el rey compuso este lamento por Abner: «¿Por qué tenía que morir Abner como mueren los canallas?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El rey David cantó este lamento por Abner: «¿Acaso Abner murió como un criminal?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces el rey entonó este lamento por Abner: ¿Había de morir Abner como muere un villano?
Spanish RVA 1989
El rey entonó este lamento por Abner, diciendo: "¿Había de morir Abner como muere un insensato?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El rey entonó este lamento por Abner, diciendo: “¿Había de morir Abner como muere un insensato?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Además, el rey honró a Abner al decir: «¿Por qué, Abner, tuviste que morir como un villano?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¿Murío Abner como muere un villano?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¿Murío Abner como muere un villano?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¿Había de morir Abner como muere un villano?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces el rey entonó este lamento por Abner: «¿Había de morir Abner como muere un villano?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¿Había de morir Abner como muere un villano?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El rey cantó este lamento por Abner: “¿Merecía Abner morir como un criminal?