2 Samuel 3:37 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y todo el pueblo y aun todo Israel entendieron aquel día, que no había venido del rey que Abner hijo de Ner muriese.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y todo el pueblo, y aun todo Iſrael en tendieron aquel dia, que no auia venido del Rey que Abner hijo de Ner murieſſe.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y aquel día todo el pueblo y todo Israel quedaron convencidos de que el rey no había tenido nada que ver en el asesinato de Abner, el hijo de Ner.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y aquel día todo el pueblo y todo Israel quedaron convencidos de que el rey no había tenido nada que ver en el asesinato de Abner, el hijo de Ner.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y aquel día todo el pueblo y todo Israel quedaron convencidos de que el rey no había tenido nada que ver en el asesinato de Abner, el hijo de Ner.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y aquel día todo el pueblo y todo Israel quedaron convencidos de que el rey no había tenido nada que ver en el asesinato de Abner, el hijo de Ner.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Así todo el pueblo y todo Israel comprendió aquel día que no había sido el deseo del rey de que se diera muerte a Abner, hijo de Ner.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y todo el pueblo y todo Israel entendió aquel día, que no provenía del rey el matar a Abner hijo de Ner.
Spanish DHH 1996
Aquel día todos los israelitas quedaron convencidos de que el rey no había tenido nada que ver con la muerte de Abner, hijo de Ner.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y todo el pueblo y aun todo Israel entendieron aquel día, que no había venido del rey que Abner hijo de Ner muriera.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Así todo el pueblo y todo Israel entendió en aquel día que no provino del rey el dar muerte a Abner ben Ner.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Así todo el pueblo y todo Israel comprendió aquel día que no había sido el deseo del rey que se diera muerte a Abner, hijo de Ner.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Así todos, tanto los de Judá como los de Israel, quedaron plenamente convencidos de que David nada tenía que ver con la muerte de Abner.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Así que todos en Judá y en Israel comprendieron que David no era responsable de la muerte de Abner.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Aquel día todo el pueblo y todo Israel reconocieron que el rey no había sido responsable de la muerte de Abner hijo de Ner.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Todo Judá y todo Israel reconocieron que David no había matado a Abner hijo de Ner.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y supo aquel día todo el pueblo y todo Israel, que el rey no había tenido participación en la muerte de Abner hijo de Ner.
Spanish RVA 1989
Aquel día, todo el pueblo y todo Israel entendieron que no había procedido del rey el asesinar a Abner hijo de Ner.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Aquel día, todo el pueblo y todo Israel entendieron que no había procedido del rey el asesinar a Abner hijo de Ner.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y ese día el pueblo comprendió que David nada había tenido que ver con la muerte de Abner.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y todo el pueblo y todo Israel entendieron aquel día, que no había venido del rey que Abner hijo de Ner muriese.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y todo el pueblo y todo Israel entendieron aquel día, que no había venido del rey que Abner hijo de Ner muriese.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y todo el pueblo y todo Israel entendió aquel día, que no había procedido del rey el matar a Abner hijo de Ner.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y supo aquel día todo el pueblo y todo Israel, que el rey no había tenido participación en la muerte de Abner hijo de Ner.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y todo el pueblo y todo Israel entendió aquel día, que no había procedido del rey el matar a Abner hijo de Ner.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
La gente se dio cuenta de que el rey no era culpable de la muerte de Abner.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Ese día todos en Judá y en todo Israel se dieron cuenta de que David no había ordenado el asesinato de Abner.