2 Samuel 6:8 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y se entristeció David por haber herido el SEÑOR a Uza; y fue llamado aquel lugar Pérez-uza (rotura de Uza ), hasta hoy.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Dauid fue triste por auer herido Iehoua à Oza, y fue llamado aquel lugar Pe rez-oza haſta oy.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
David se disgustó porque el Señor había mandado a Uzá a la fosa y llamó a aquel lugar Peres Uzá, nombre que perdura hasta el día de hoy.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
David se disgustó porque el Señor había mandado a Uzá a la fosa y llamó a aquel lugar Peres Uzá, nombre que perdura hasta el día de hoy.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
David se disgustó porque el Señor había mandado a Uzá a la fosa y llamó a aquel lugar Peres Uzá, nombre que perdura hasta el día de hoy.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
David se disgustó porque el Señor había mandado a Uzá a la fosa y llamó a aquel lugar Peres Uzá, nombre que perdura hasta el día de hoy.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces David se enojó porque el SEÑOR había estallado en ira contra Uza, y llamó aquel lugar Pérez-uza hasta el día de hoy.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y David se disgustó por haber herido Jehová a Uza, y llamó aquel lugar Pérez-uza, hasta hoy.
Spanish DHH 1996
David se entristeció mucho porque el Señor había quitado la vida a Uzá, y por eso llamó a aquel lugar Péres-uzá, nombre que tiene hasta el día de hoy.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y se entristeció David por haber herido el SEÑOR a Uza; y fue llamado aquel lugar Pérez-uza (rotura de Uza), hasta hoy.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y David se disgustó porque YHVH había quebrantado a Uza, por lo que llamó aquel lugar Pérez-uza, hasta hoy.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces David se enojó porque el S eñor*** había estallado en ira contra Uza, y llamó aquel lugar Pérez Uza hasta el día de hoy.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
David se entristeció mucho por lo que el Señor había hecho, y llamó aquel lugar Peres Uza (lugar de la ira de Dios contra Uza), y así se le conoce hasta hoy.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces David se enojó porque la ira del Señor se había desatado contra Uza y llamó a ese lugar Fares-uza (que significa «desatarse contra Uza»), nombre que conserva hasta el día de hoy.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
David se enojó porque el SEÑOR había matado a Uza, así que llamó a aquel lugar Peres Uza, nombre que conserva hasta el día de hoy.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
David se enojó porque el SEÑOR había atacado a Uza con tanta violencia, así que llamó a aquel lugar «Peres Uza», y hasta el día de hoy ese es su nombre.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
David se entristeció porque el Señor hirió a Uza, y fue llamado aquel lugar Pérez-uza, hasta el día de hoy.
Spanish RVA 1989
David se disgustó porque Jehovah había irrumpido contra Uza, y llamó aquel lugar Perez-uza, hasta el día de hoy.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
David se disgustó porque el SEÑOR había irrumpido contra Uza, y llamó aquel lugar Perez-uza, hasta el día de hoy.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
David se puso muy triste de que el Señor hubiera dado muerte a Uzá, y desde entonces aquel lugar se llama «Peres Uzá».
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y entristecióse David por haber herido Jehová á Uzza: y fué llamado aquel lugar Pérez-uzza, hasta hoy.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y entristecióse David por haber herido Jehová á Uzza: y fué llamado aquel lugar Pérez-uzza, hasta hoy.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y se entristeció David por haber herido Jehová a Uza, y fue llamado aquel lugar Pérez-uza, hasta hoy.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
David se entristeció por haber herido Jehová a Uza, y fue llamado aquel lugar Pérez-uza, hasta el día de hoy.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y se entristeció David por haber herido Jehová a Uza, y fue llamado aquel lugar Pérez-uza, hasta hoy.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
David se enojó mucho porque Dios le había quitado la vida a Uzá, partiéndolo en dos, y por eso llamó a ese lugar Peres-uzá.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
David se enfadó por el violento arrebato del Señor contra Uza. Llamó al lugar Perez-uza, que sigue siendo su nombre hasta hoy.