2 Timothy 2:6 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
El labrador, para recibir los frutos, es necesario que trabaje primero.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El labrador para recebir los frutos, es menester que trabaje primero.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
o con el labrador, que sólo si se afana en su trabajo, tendrá derecho antes que nadie a recoger los frutos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
o con el labrador, que solo si se afana en su trabajo tendrá derecho antes que nadie a recoger los frutos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
o con el labrador, que solo si se afana en su trabajo tendrá derecho antes que nadie a recoger los frutos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
o con el labrador, que sólo si se afana en su trabajo, tendrá derecho antes que nadie a recoger los frutos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El labrador que trabaja debe ser el primero en recibir su parte de los frutos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El labrador que trabaja, debe ser el primero en participar de los frutos.
Spanish DHH 1996
El que trabaja en el campo tiene derecho a ser el primero en recibir parte de la cosecha.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El labrador, para recibir los frutos, es necesario que trabaje primero.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
El labrador que trabaja arduamente es el primero en participar de los frutos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El labrador que trabaja debe ser el primero en recibir su parte de los frutos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
También el agricultor: trabaja duro para recibir primero parte de la cosecha.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
El labrador que trabaja debe ser el primero en participar de los frutos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Y el agricultor que se esfuerza en su trabajo debería ser el primero en gozar del fruto de su labor.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El labrador que trabaja duro tiene derecho a recibir primero parte de la cosecha.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
El agricultor que trabaja duro tiene derecho a recibir primero una parte de la cosecha.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El campesino que ha trabajado duro tiene derecho a ser el primero en recibir su parte de la cosecha.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El labrador para recibir de los frutos debe trabajar primero.
Spanish RVA 1989
El labrador que trabaja esforzadamente es quien debe recibir primero su parte de los frutos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El labrador que trabaja esforzadamente es quien debe recibir primero su parte de los frutos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El labrador, para participar de los frutos, debe trabajar primero.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El labrador, para recibir los frutos, es menester que trabaje primero.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El labrador, para recibir los frutos, es menester que trabaje primero.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El labrador, para participar de los frutos, debe trabajar primero.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El labrador, para participar de los frutos, debe trabajar primero.
Spanish Reina Valera NT 1858
El labrador para recibir los frutos, es menester que trabaje primero.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El labrador, para participar de los frutos, debe trabajar primero.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Y el que cultiva la tierra tiene que trabajarla antes de poder disfrutar de la cosecha.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El granjero que hace todo el trabajo duro debe ser el primero en beneficiarse de la cosecha.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
El granjero que hace todo el trabajo duro debe ser el primero en beneficiarse de la cosecha.