Acts 1:19 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y fue notorio a todos los moradores de Jerusalén; de tal manera que aquel campo es llamado en su propia lengua, Acéldama, que es, Campo de sangre.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y fue notorio à todos los moradores de Ieruſalem, de talmanera que aquel campo ſea llamado en ſu propria lengua Aceldamah, que es, Campo de sangre.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Este suceso se divulgó entre todos los habitantes de Jerusalén, por lo cual llamaron a aquel lugar, en su propio idioma, Hacéldama, es decir “campo de sangre”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Este suceso se divulgó entre todos los habitantes de Jerusalén, por lo cual llamaron a aquel lugar, en su propio idioma, Hacéldama, es decir, «campo de sangre».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Este suceso se divulgó entre todos los habitantes de Jerusalén, por lo cual llamaron a aquel lugar, en su propio idioma, Hacéldama, es decir, «campo de sangre».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Este suceso se divulgó entre todos los habitantes de Jerusalén, por lo cual llamaron a aquel lugar, en su propio idioma, Hacéldama, es decir “campo de sangre”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y esto llegó al conocimiento de todos los que habitaban en Jerusalén, de manera que aquel terreno se llamó en su propia lengua Acéldama, es decir, campo de sangre.)
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y fue notorio a todos los moradores de Jerusalén; de tal manera que aquel campo es llamado en su propia lengua, Acéldama, que significa, campo de sangre.
Spanish DHH 1996
Cuando los que vivían en Jerusalén lo supieron, llamaron a aquel terreno Hacéldama, que en su lengua quiere decir ‘Campo de Sangre’.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y fue notorio a todos los moradores de Jerusalén; de tal manera que aquel campo es llamado en su propia lengua, Acéldama, que es, Campo de sangre.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y esto llegó a ser conocido de todos los que viven en Jerusalem, de modo que aquel campo se llama en su propia lengua Acéldama, es decir, Campo de Sangre.)
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Esto llegó al conocimiento de todos los que habitaban en Jerusalén, de manera que aquel terreno se llamó en su propia lengua Acéldama, es decir, campo de sangre.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
La noticia de su muerte corrió rápidamente entre los habitantes de Jerusalén, quienes le dieron a aquel lugar el nombre de “Campo de Sangre”.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y llegó al conocimiento de todos los habitantes de Jerusalén, de tal manera que aquel campo se llamó en su propia lengua, Acel-damá, es decir, campo de sangre.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
La noticia de su muerte llegó a todos los habitantes de Jerusalén, y ellos le pusieron a ese lugar el nombre arameo Acéldama, que significa «Campo de Sangre»).
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Todos en Jerusalén se enteraron de ello, así que aquel terreno fue llamado Acéldama, que en su propio idioma quiere decir “Campo de Sangre”.)
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Todos en Jerusalén se enteraron de ello. Así que aquel terreno fue llamado Acéldama, que en su propio idioma quiere decir “Campo de Sangre”.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando los habitantes de Jerusalén lo supieron, le dieron a ese terreno el nombre de Acéldama, que en su lengua significa «Campo de Sangre»).
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Este suceso se divulgó entre todos los habitantes de Jerusalén y a aquel lugar se le llamó en su propia lengua Acéldama, que significa «Campo de sangre».
Spanish RVA 1989
Y esto llegó a ser conocido por todos los habitantes de Jerusalén, de tal manera que aquel campo fue llamado en su lengua Acéldama, que quiere decir Campo de Sangre.)
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y esto llegó a ser conocido por todos los habitantes de Jerusalén, de tal manera que aquel campo fue llamado en su lengua Acéldama, que quiere decir Campo de Sangre).
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Como esto lo supieron todos los habitantes de Jerusalén, aquel campo se llama Acéldama, que en su lengua quiere decir “Campo de sangre”.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y fué notorio á todos los moradores de Jerusalem; de tal manera que aquel campo es llamado en su propia lengua, Acéldama, que es, Campo de sangre.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y fué notorio á todos los moradores de Jerusalem; de tal manera que aquel campo es llamado en su propia lengua, Acéldama, que es, Campo de sangre.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y fue notorio a todos los habitantes de Jerusalén, de tal manera que aquel campo se llama en su propia lengua, Acéldama, que quiere decir, Campo de sangre.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y fue notorio a todos los habitantes de Jerusalén, de tal manera que aquel campo se llama en su propia lengua, Acéldama (que significa “Campo de sangre”),
Spanish Reina Valera NT 1858
Y fué notorio á todos los moradores de Jerusalem: de tal manera que aquel campo es llamado en su propia lengua, Acéldama, que es, Campo de sangre.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y fue notorio a todos los habitantes de Jerusalén, de tal manera que aquel campo se llama en su propia lengua, Acéldama, que quiere decir, Campo de sangre.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Todos en Jerusalén lo supieron y, desde entonces, ese lugar se conoce como “Campo de sangre”.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Todos los que vivían en Jerusalén oyeron acerca de esto, así que este campo fue llamado en su idioma “Acéldama”, que quiere decir “Campo de Sangre”).
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Todos los que vivían en Jerusalén oyeron acerca de esto, así que este campo fue llamado en su idioma “Acéldama,” que quiere decir “Campo de Sangre.”).