Acts 10:47 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Entonces Pedro respondió: ¿Puede alguno impedir el agua, para que no sean bautizados éstos que han recibido el Espíritu Santo también como nosotros?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Puede alguiẽ ĩmpedir el agua, que no seã baptizados estos que han recebido el Eſpiritu Sancto tambien como noſotros?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
— ¿Puede negarse el bautismo a estas personas que han recibido, como nosotros, el Espíritu Santo?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
—¿Puede negarse el bautismo a estas personas que han recibido, como nosotros, el Espíritu Santo?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
—¿Puede negarse el bautismo a estas personas que han recibido, como nosotros, el Espíritu Santo?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
— ¿Puede negarse el bautismo a estas personas que han recibido, como nosotros, el Espíritu Santo?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿Puede acaso alguien negar el agua para que sean bautizados éstos que han recibido el Espíritu Santo lo mismo que nosotros?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Puede alguno impedir el agua, para que no sean bautizados éstos que han recibido el Espíritu Santo también como nosotros?
Spanish DHH 1996
Entonces Pedro dijo: –¿Acaso puede impedirse que sean bautizadas estas personas que han recibido el Espíritu Santo igual que nosotros?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Entonces Pedro respondió: ¿Puede alguno impedir el agua, para que no sean bautizados éstos que han recibido el Espíritu Santo también como nosotros?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Puede acaso alguno impedir el agua, para que no sean bautizados éstos que también han recibido el Espíritu Santo como nosotros?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«¿Puede acaso alguien negar el agua para que sean bautizados estos que han recibido el Espíritu Santo lo mismo que nosotros?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―¿Quién puede oponerse a que yo bautice con agua a estas personas que han recibido el Espíritu Santo de la misma forma como lo recibimos nosotros?
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
¿Acaso puede alguien impedir el agua, para que no sean bautizados estos que recibieron al Espíritu Santo, así como nosotros?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«¿Puede alguien oponerse a que ellos sean bautizados ahora que han recibido el Espíritu Santo, tal como nosotros lo recibimos?».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—¿Acaso puede alguien negar el agua para que sean bautizados estos que han recibido el Espíritu Santo lo mismo que nosotros?
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
―¿Acaso puede alguien negar el agua para que sean bautizados estos que han recibido el Espíritu Santo lo mismo que nosotros?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
—¿Puede acaso alguien atreverse a no dejar que estos sean bautizados en agua? Ellos han recibido al Espíritu Santo, al igual que nosotros.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces Pedro preguntó: —¿Puede negársele el agua del bautismo a estas personas que han recibido, como nosotros, el Espíritu Santo?
Spanish RVA 1989
Entonces Pedro respondió: —¿Acaso puede alguno negar el agua, para que no sean bautizados estos que han recibido el Espíritu Santo, igual que nosotros?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces Pedro respondió: —¿Acaso puede alguno negar el agua, para que no sean bautizados estos que han recibido el Espíritu Santo, igual que nosotros?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces Pedro dijo: «¿Hay algún impedimento para que no sean bautizadas en agua estas personas, que también han recibido el Espíritu Santo, como nosotros?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Entonces respondió Pedro: ¿Puede alguno impedir el agua, para que no sean bautizados éstos que han recibido el Espíritu Santo también como nosotros?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Entonces respondió Pedro: ¿Puede alguno impedir el agua, para que no sean bautizados éstos que han recibido el Espíritu Santo también como nosotros?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces respondió Pedro: ¿Puede acaso alguno impedir el agua, para que no sean bautizados estos que han recibido el Espíritu Santo también como nosotros?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces respondió Pedro: —¿Puede acaso alguno impedir el agua, para que no sean bautizados estos que han recibido el Espíritu Santo lo mismo que nosotros?
Spanish Reina Valera NT 1858
¿Puede alguno impedir el agua para que no sean bautizados estos que han recibido el Espíritu Santo tambien como nosotros?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces respondió Pedro: ¿Puede acaso alguno impedir el agua, para que no sean bautizados estos que han recibido el Espíritu Santo también como nosotros?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pedro les dijo a sus compañeros: «Dios ha enviado el Espíritu Santo para dirigir la vida de gente de otros países, así como nos lo envió a nosotros, los judíos. Ahora nadie puede impedir que también los bauticemos.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces Pedro preguntó: “¿Impedirá alguien que estos sean bautizados en agua, siendo que han recibido el Espíritu Santo, igual que nosotros?”
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Entonces Pedro preguntó: “¿Impedirá alguien que estos sean bautizados en agua, siendo que han recibido el Espíritu Santo, igual que nosotros?”