Acts 11:20 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y de ellos había unos varones ciprianos y cirenences, los cuales cuando entraron en Antioquía, hablaron a los griegos, anunciando el Evangelio del Señor Jesús.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y deellos auia vnos varones Cyprios y Cyrenenses, los quales como entrarõ en Antiochia, hablaron à los Griegos, anunciando el Euangelio del Señor lesus.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero algunos creyentes de Chipre y Cirene viajaron a Antioquía y anunciaron también a los griegos la buena nueva de Jesús, el Señor.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero algunos creyentes de Chipre y Cirene viajaron a Antioquía y anunciaron también a los griegos la buena nueva de Jesús, el Señor.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero algunos creyentes de Chipre y Cirene viajaron a Antioquía y anunciaron también a los griegos la buena nueva de Jesús, el Señor.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero algunos creyentes de Chipre y Cirene viajaron a Antioquía y anunciaron también a los griegos la buena nueva de Jesús, el Señor.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero había algunos de ellos, hombres de Chipre y de Cirene, los cuales al llegar a Antioquía, hablaban también a los griegos, predicando al Señor Jesús.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y de ellos había unos varones de Chipre y de Cirene, los cuales, cuando entraron en Antioquía, hablaron a los griegos, predicando el evangelio del Señor Jesús.
Spanish DHH 1996
Sin embargo, algunos creyentes de Chipre y de Cirene llegaron a la ciudad de Antioquía y hablaron también a los no judíos, anunciándoles la buena noticia acerca de Jesús, el Señor.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y de ellos había unos varones ciprianos y cirenences, los cuales cuando entraron en Antioquía, hablaron a los griegos, anunciando el Evangelio del Señor Jesús.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero había algunos de ellos, varones chipriotas y cirenenses, que habían ido a Antioquía y hablaban también a los helenistas, predicando al Señor Jesús.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero había algunos de ellos, hombres de Chipre y de Cirene, los cuales al llegar a Antioquía, hablaban también a los griegos, predicando el evangelio del Señor Jesús.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Sin embargo, varios de los creyentes que fueron a Antioquía desde Chipre y Cirene, comunicaron también las buenas noticias acerca del Señor Jesús a los griegos.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y había de ellos unos varones de Chipre y de Cirene, quienes entraron en Antioquía y les hablaban a los griegos, predicando al Señor Jesús.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sin embargo, algunos de los creyentes que fueron a Antioquía desde Chipre y Cirene les comenzaron a predicar a los gentiles acerca del Señor Jesús.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Sin embargo, había entre ellos algunas personas de Chipre y de Cirene que, al llegar a Antioquía, comenzaron a hablarles también a los de habla griega, anunciándoles las buenas nuevas acerca del Señor Jesús.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Sin embargo, había entre ellos algunas personas de Chipre y de Cirene. Estas personas llegaron a Antioquía y comenzaron a hablarles también a los de habla griega. Les anunciaron la buena noticia acerca del Señor Jesús.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Algunos de estos creyentes eran hombres de Chipre y de Cirene. Cuando llegaron a Antioquía, empezaron a anunciar también las buenas noticias del Señor Jesús a los que no eran judíos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero algunos creyentes de Chipre y de Cirene, cuando entraron en Antioquía, hablaron a los griegos anunciando el evangelio del Señor Jesús.
Spanish RVA 1989
Pero entre ellos había unos hombres de Chipre y de Cirene, quienes entraron en Antioquía y hablaron a los griegos anunciándoles las buenas nuevas de que Jesús es el Señor.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero entre ellos había unos hombres de Chipre y de Cirene, quienes entraron en Antioquía y hablaron a los griegos anunciándoles las buenas nuevas de que Jesús es el Señor.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero había allí unos varones de Chipre y de Cirene, que al entrar en Antioquía habían hablado también a los griegos acerca de las buenas noticias del Señor Jesús.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y de ellos había unos varones Ciprios y Cirenences, los cuales como entraron en Antioquía, hablaron á los Griegos, anunciando el evangelio del Señor Jesús.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y de ellos había unos varones Ciprios y Cirenenses, los cuales como entraron en Antioquía, hablaron á los Griegos, anunciando el evangelio del Señor Jesús.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero había entre ellos unos varones de Chipre y de Cirene, los cuales, cuando entraron en Antioquía, hablaron también a los griegos, anunciando el evangelio del Señor Jesús.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero había entre ellos unos de Chipre y de Cirene, los cuales, cuando entraron en Antioquía, hablaron también a los griegos, anunciando el evangelio del Señor Jesús.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y de ellos habia unos varones Ciprios y Cirenenses, los cuales como entraron en Antioquia, hablaron á los Griegos, anunciando el Evangelio del Señor Jesus.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero había entre ellos unos varones de Chipre y de Cirene, los cuales, cuando entraron en Antioquía, hablaron también a los griegos, anunciando el evangelio del Señor Jesús.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Sin embargo, algunos de Chipre y otros de Cirene fueron a Antioquía y anunciaron el mensaje del Señor Jesús también a los que no eran judíos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero cuando algunos de ellos que eran de Chipre y Cirene llegaron a Antioquía, comenzaron a predicar la buena noticia también a los griegos, hablándoles acerca del Señor Jesús.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Pero cuando algunos de ellos que eran de Chipre y Cirene llegaron a Antioquía, comenzaron a predicar la buena noticia también a los griegos, hablándoles acerca del Señor Jesús.