Acts 17:3 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
declarando abiertamente y proponiendo, que convenía que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos; y que éste Jesús, el cual yo os anuncio, es el Cristo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Declarãdo abiertamente y proponiendo, Que cõuenia que el Chriſto padecieſſe, y resuscitaſſe de los muertos; y que eſte era Iesus, el Chriſto, el qual (dize) yo os annuncio.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
explicándoles y demostrándoles, con base en las Escrituras, que el Mesías había de padecer y resucitar de entre los muertos. Y añadía: — El Mesías no es otro que Jesús, a quien yo les anuncio.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
explicándoles y demostrándoles, con base en las Escrituras, que el Mesías había de padecer y resucitar de entre los muertos. Y añadía: —El Mesías no es otro que Jesús, a quien yo os anuncio.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
explicándoles y demostrándoles, con base en las Escrituras, que el Mesías había de padecer y resucitar de entre los muertos. Y añadía: —El Mesías no es otro que Jesús, a quien yo les anuncio.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
explicándoles y demostrándoles, con base en las Escrituras, que el Mesías había de padecer y resucitar de entre los muertos. Y añadía: — El Mesías no es otro que Jesús, a quien yo os anuncio.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
explicando y presentando evidencia de que era necesario que el Cristo padeciera y resucitara de entre los muertos, y diciendo: Este Jesús, a quien yo os anuncio, es el Cristo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
enseñando y exponiendo que era necesario que el Cristo padeciese y resucitase de los muertos; y que este Jesús, a quien yo os predico, decía él, es el Cristo.
Spanish DHH 1996
les explicaba que el Mesías tenía que morir, y que después había de resucitar de entre los muertos. Les decía: –Este mismo Jesús que yo os anuncio, es el Mesías.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
declarando abiertamente y proponiendo, que convenía que el Cristo padeciera, y resucitara de los muertos; y que este Jesús, el cual yo os anuncio, es el Cristo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
explicando y demostrando que el Mesías debía padecer y resucitar de entre los muertos. Y decía: ¡Este Jesús que yo os anuncio, es el Mesías!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
explicando y presentando evidencia de que era necesario que el Cristo padeciera y resucitara de entre los muertos, y diciendo: «Este Jesús, a quien yo les anuncio, es el Cristo».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
explicándoles que era necesario que el Mesías sufriera y que resucitara de los muertos, y que Jesús, a quien él predicaba, era el Mesías.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
explicando y demostrando: Era necesario que el Mesías padeciera y resucitara de los muertos; y este es el Mesías: Jesús, a quien yo os anuncio.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Explicó las profecías y demostró que el Mesías tenía que sufrir y resucitar de los muertos. Decía: «Este Jesús, de quien les hablo, es el Mesías».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
les explicaba y demostraba que era necesario que el Mesías padeciera y resucitara. Les decía: «Este Jesús que les anuncio es el Mesías.»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Les explicaba y demostraba que era necesario que el Cristo muriera y resucitara. Les decía: «Este Jesús que les anuncio es el Cristo».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Les explicó que las Escrituras demostraban que el Mesías tenía que morir y después resucitar. Les decía: «El Mesías es este Jesús, del que les hablo».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Desde las Escrituras les explicó y les demostró que era necesario que el Cristo padeciera y resucitara de entre los muertos. Y añadió: —Jesús, a quien yo os anuncio, es el Cristo.
Spanish RVA 1989
explicando y demostrando que era necesario que el Cristo padeciese y resucitase de entre los muertos. El decía: "Este Jesús, a quien yo os anuncio, es el Cristo."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
explicando y demostrando que era necesario que el Cristo padeciera y resucitara de entre los muertos. Él decía: “Este Jesús, a quien yo les anuncio, es el Cristo”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
les aclaró y explicó que era necesario que Cristo padeciera y resucitara de los muertos. Les decía: «Jesús, a quien yo les anuncio, es el Cristo.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Declarando y proponiendo, que convenía que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos; y que Jesús, el cual yo os anuncio, decía él, éste era el Cristo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Declarando y proponiendo, que convenía que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos; y que Jesús, el cual yo os anuncio, decía él, éste era el Cristo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
declarando y exponiendo por medio de las Escrituras, que era necesario que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos; y que Jesús, a quien yo os anuncio, decía él, es el Cristo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
declarando y exponiendo por medio de las Escrituras que era necesario que el Cristo padeciera y resucitara de los muertos. Y decía: «Jesús, a quien yo os anuncio, es el Cristo.»
Spanish Reina Valera NT 1858
Declarando y proponiendo, que convenia que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos; y que Jesus (el cual yo os anuncio, [decia él]) este era el Cristo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
declarando y exponiendo por medio de las Escrituras, que era necesario que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos; y que Jesús, a quien yo os anuncio, decía él, es el Cristo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y les probaba con ella que el Mesías tenía que morir y resucitar. Les decía: «Jesús, de quien yo les he hablado, es el Mesías.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces les explicó su significado, demostrándoles que el Mesías tenía que Morir y resucitar. “Este Jesús del cual les hablo, es el Mesías”, les dijo.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Entonces les explicó su significado, demostrándoles que el Mesías tenía que Morir y resucitar. “Este Jesús del cual les hablo, es el Mesías,” les dijo.