Acts 18:15 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Pero si son cuestiones de palabras, y de nombres, y de vuestra ley, vedlo vosotros; porque yo no quiero ser juez de estas cosas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas ſi ſon questiones de palabras, y de nõbres, y de vuestra Ley, veldo vosotros: porque yo no quiero ſer juez de eſſas coſas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero si todo es cuestión de palabras y de discusiones sobre particularidades de la ley de ustedes, soluciónenlo ustedes mismos. Yo no quiero ser juez de tales asuntos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero si todo es cuestión de palabras y de discusiones sobre particularidades de vuestra ley, solucionadlo vosotros mismos. Yo no quiero ser juez de tales asuntos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero si todo es cuestión de palabras y de discusiones sobre particularidades de la ley de ustedes, soluciónenlo ustedes mismos. Yo no quiero ser juez de tales asuntos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero si todo es cuestión de palabras y de discusiones sobre particularidades de vuestra ley, solucionadlo vosotros mismos. Yo no quiero ser juez de tales asuntos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero si son cuestiones de palabras y nombres, y de vuestra propia ley, allá vosotros; no estoy dispuesto a ser juez de estas cosas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero si son cuestiones de palabras, y de nombres, y de vuestra ley, vedlo vosotros; porque yo no quiero ser juez de estas cosas.
Spanish DHH 1996
pero como se trata de palabras, de nombres y de vuestra ley, arregladlo vosotros mismos. Yo no quiero meterme en esos asuntos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Pero si son cuestiones de palabras, y de nombres, y de vuestra ley, vedlo vosotros; porque yo no quiero ser juez de estas cosas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
pero si son cuestiones de palabras, de nombres y de vuestra ley, vedlo vosotros mismos, yo no quiero ser juez de estas cosas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero si son cuestiones de palabras y nombres, y de su propia ley, allá ustedes; yo no estoy dispuesto a ser juez de estas cosas».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero como se trata de cuestiones de palabras y de nombres y de sus leyes, arréglenselas ustedes. A mí no me interesa.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pero si son cuestiones de palabras, y de nombres, y de vuestra ley, vedlo vosotros; porque no quiero ser juez de estas cosas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
pero dado que es solo un asunto de palabras y nombres, y de su ley judía, resuélvanlo ustedes mismos. Me niego a juzgar tales asuntos».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero como se trata de cuestiones de palabras, de nombres y de su propia ley, arréglense entre ustedes. No quiero ser juez de tales cosas.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pero, como se trata de cuestiones de palabras, de nombres y de su propia ley, arréglense entre ustedes. No quiero ser juez de tales cosas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero lo que ustedes están diciendo no son más que palabras, nombres y asuntos de su propia ley. Así que arréglense entre ustedes, eso no es asunto mío.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
pero si se trata de cuestiones relativas a palabras o aspectos concretos de vuestra ley, solucionadlo vosotros mismos. Yo no quiero ser juez de estas cosas.
Spanish RVA 1989
Pero ya que se trata de cuestiones de palabras, de nombres y de vuestra ley, vedlo vosotros mismos. Yo no quiero ser juez de estas cosas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero ya que se trata de cuestiones de palabras, de nombres y de su ley, véanlo ustedes mismos. Yo no quiero ser juez de estas cosas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero como esto es cuestión de palabras y nombres, y de su propia ley, véanlo ustedes mismos. Yo no quiero meterme en sus cosas.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas si son cuestiones de palabras, y de nombres, y de vuestra ley, vedlo vosotros; porque yo no quiero ser juez de estas cosas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas si son cuestiones de palabras, y de nombres, y de vuestra ley, vedlo vosotros; porque yo no quiero ser juez de estas cosas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero si son cuestiones de palabras, y de nombres, y de vuestra ley, vedlo vosotros; porque yo no quiero ser juez de estas cosas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
pero si son cuestiones de palabras, de nombres y de vuestra Ley, vedlo vosotros, porque yo no quiero ser juez de estas cosas.
Spanish Reina Valera NT 1858
Mas si son cuestiones de palabras y de nombres, y de vuestra ley, vedlo vosotros, yo no quiero ser juez de estas cosas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero si son cuestiones de palabras, y de nombres, y de vuestra ley, vedlo vosotros; porque yo no quiero ser juez de estas cosas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Este es un asunto de palabras, de nombres y de la ley de ustedes, así que arréglenlo ustedes. Yo, en estas cuestiones, no me meto.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero como solo están discutiendo por las palabras y nombres y respecto a la propia ley de ustedes, entonces encárguense ustedes mismos. Yo no voy a gobernar respecto a tales asuntos”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Pero como solo están discutiendo por las palabras y nombres y respecto a la propia ley de ustedes, entonces encárguense ustedes mismos. Yo no voy a gobernar respecto a tales asuntos.”