Acts 2:25 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Porque David dice de él: Veía al Señor siempre delante de mí; porque lo tengo a la diestra, no seré removido.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque Dauid dize deel, Via àl Señor siẽpre delante de mi: porque lo tẽgo à la diestra, no seré remouido.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
a quien se refiere David cuando dice: Sentía constantemente al Señor junto a mí, ya que está a mi lado para impedir que caiga.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
a quien se refiere David cuando dice: Sentía constantemente al Señor junto a mí, ya que está a mi lado para impedir que caiga.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
a quien se refiere David cuando dice: Sentía constantemente al Señor junto a mí, ya que está a mi lado para impedir que caiga.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
a quien se refiere David cuando dice: Sentía constantemente al Señor junto a mí, ya que está a mi lado para impedir que caiga.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque David dice de El: VEIA SIEMPRE AL SEÑOR EN MI PRESENCIA; PUES ESTA A MI DIESTRA PARA QUE YO NO SEA CONMOVIDO.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque David dice de Él: Veía al Señor siempre delante de mí: Porque está a mi diestra, no seré conmovido.
Spanish DHH 1996
El rey David, refiriéndose a Jesús, dijo: ‘Yo veía siempre al Señor delante de mí; con él a mi derecha, nada me hará caer.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque David dice de él: Veía al Señor siempre delante de mí; porque lo tengo a la diestra, no seré removido.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque David dice respecto a Él: Veía al Señor continuamente delante de mí, Pues está a mi diestra para que no sea conmovido.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque David dice de Él: “V eía siempre al*** S eñor en mi presencia***; P ues está a mi diestra para que yo no sea sacudido***.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»David dijo esto acerca de Jesús: “Sé que el Señor está siempre conmigo y nada me hará caer.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque David dice de él: Veía al SEÑOR siempre delante de mí; Porque está a mi derecha, para que yo no sea sacudido.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El rey David dijo lo siguiente acerca de él: “Veo que el Señor siempre está conmigo. No seré sacudido, porque él está aquí a mi lado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
En efecto, David dijo de él: »“Veía yo al Señor siempre delante de mí, porque él está a mi derecha para que no caiga.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
En efecto, David dijo de él: »“Siempre tengo presente al Señor; con él a mi derecha, nada me hará caer.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
David dice esto sobre Jesús: »“Yo vi al Señor siempre delante de mí, y él está a mi derecha para protegerme.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
pues el propio David dice de él: Veía al Señor siempre delante de mí. Está a mi diestra para que no caiga.
Spanish RVA 1989
Porque David dice de él: Veía al Señor siempre delante de mí, porque está a mi derecha, para que yo no sea sacudido.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque David dice de él: Veía al Señor siempre delante de mí, porque está a mi derecha, para que yo no sea sacudido.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
De él dice David: »Siempre veía al Señor ante mí. Él está a mi derecha, y nada me perturbará.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque David dice de él: Veía al Señor siempre delante de mí: Porque está á mi diestra, no seré conmovido.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque David dice de él: Veía al Señor siempre delante de mí: Porque está á mi diestra, no seré conmovido.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque David dice de él: Veía al Señor siempre delante de mí; Porque está a mi diestra, no seré conmovido.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
pues David dice de él: »“Veía al Señor siempre delante de mí; porque está a mi diestra, no seré conmovido.
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque David dice de él: Veia al Señor siempre delante de mí: porque está á mi diestra, no seré conmovido.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque David dice de él: Veía al Señor siempre delante de mí; Porque está a mi diestra, no seré conmovido.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Hace mucho tiempo, el rey David dijo lo siguiente acerca de Jesús: “Yo siempre te tengo presente; si tú estás a mi lado, nada me hará caer.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“David dice de él: ‘Vi al Señor siempre conmigo. No seré sacudido, porque él está aquí a mi lado.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“David dice de él: ‘Vi al Señor siempre conmigo. No seré sacudido, porque él está aquí a mi lado.