Acts 2:31 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
viéndolo antes, habló de la resurrección del Cristo, que su alma no fue dejada en el infierno, ni su carne vio corrupción.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Viẽdolo antes, habló de la resurreciõ del Chriſto, que ſu alma no aya sido dexada en el infierno, ni ſu carne aya viſto corrupciõ.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
previó la resurrección del Mesías cuando anunció que ni lo abandonaría al poder del abismo ni su cuerpo se corrompería.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
previó la resurrección del Mesías cuando anunció que ni lo abandonaría al poder del abismo ni su cuerpo se corrompería.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
previó la resurrección del Mesías cuando anunció que ni lo abandonaría al poder del abismo ni su cuerpo se corrompería.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
previó la resurrección del Mesías cuando anunció que ni lo abandonaría al poder del abismo ni su cuerpo se corrompería.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
miró hacia el futuro y habló de la resurrección de Cristo, que NO FUE ABANDONADO EN EL HADES, NI su carne SUFRIO CORRUPCION.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
viéndolo antes, habló de la resurrección de Cristo, que su alma no fue dejada en el infierno, ni su carne vio corrupción.
Spanish DHH 1996
David previó la resurrección del Mesías, y la anunció por anticipado diciendo que no quedaría en el sepulcro ni su cuerpo se descompondría.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
viéndolo antes, habló de la resurrección del Cristo, que su alma no fue dejada en el Hades, ni su carne vio corrupción.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
previéndolo, habló acerca de la resurrección del Mesías, que no fue desamparado en el Hades, ni su carne vio corrupción.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
miró hacia el futuro y habló de la resurrección de Cristo, que ni fue abandonado en el*** H ades***, ni*** Su carne sufrió*** corrupción***.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Mirando pues al futuro, predijo la resurrección del Mesías, y dijo que no quedaría en el sepulcro y su cuerpo no se corrompería.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
viéndolo antes, habló de la resurrección del Mesías, que su alma no fue dejada en el Hades, ni su carne vio corrupción.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
David estaba mirando hacia el futuro y hablaba de la resurrección del Mesías. Él decía que Dios no lo dejaría entre los muertos ni permitiría que su cuerpo se pudriera en la tumba.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Fue así como previó lo que iba a suceder. Refiriéndose a la resurrección del Mesías, afirmó que Dios no dejaría que su vida terminara en el sepulcro, ni que su fin fuera la corrupción.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Fue así como David supo lo que iba a suceder. Supo que el Cristo resucitaría, porque Dios no dejaría que su vida terminara en la tumba, ni que su cuerpo sufriera descomposición.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
David anticipó la resurrección del Mesías al decir que Dios no lo dejaría abandonado en el lugar de los muertos, y que no se pudriría su cuerpo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
David previó todo esto, y por eso habló de la resurrección de Cristo y de que su alma no quedaría abandonada en el Hades, ni su cuerpo se corrompería.
Spanish RVA 1989
y viéndolo de antemano, habló de la resurrección de Cristo: que no fue abandonado en el Hades, ni su cuerpo vio corrupción.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
y viéndolo de antemano, habló de la resurrección de Cristo: que no fue abandonado en el Hades, ni su cuerpo vio corrupción.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Esto lo vio antes de que sucediera, y habló de la resurrección de Cristo y de que su alma no se quedaría en el Hades, ni su cuerpo se corrompería.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Viéndolo antes, habló de la resurrección de Cristo, que su alma no fué dejada en el infierno, ni su carne vió corrupción.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Viéndolo antes, habló de la resurrección de Cristo, que su alma no fué dejada en el infierno, ni su carne vió corrupción.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
viéndolo antes, habló de la resurrección de Cristo, que su alma no fue dejada en el Hades, ni su carne vio corrupción.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
viéndolo antes, habló de la resurrección de Cristo, que su alma no fue dejada en el Hades ni su carne vio corrupción.
Spanish Reina Valera NT 1858
Viéndolo ántes, habló de la resurreccion de Cristo, que su alma no fué dejada en el infierno, ni su carne vió corrupcion.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
viéndolo antes, habló de la resurrección de Cristo, que su alma no fue dejada en el Hades, ni su carne vio corrupción.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»David sabía que Dios cumpliría su promesa. Por eso dijo que el Mesías no moriría para siempre, sino que resucitaría.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
David vio lo que sucedería y habló sobre la resurrección de Cristo, porque Cristo no fue abandonado en su tumba, ni sufrió descomposición.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
David vio lo que sucedería y habló sobre la resurrección de Cristo, porque Cristo no fue abandonado en su tumba, ni sufrió descomposición.