Acts 21:29 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
(Porque antes habían visto con él en la ciudad a Trófimo, efesio, al cual pensaban que Pablo había metido en el Templo.)
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
(Porque antes auiã viſto à Trophimo Ephesio en la ciudad cõ el, elqual pensauã que Paulo auia metido en el Templo.)
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Es que habían visto antes a Pablo andar por la ciudad en compañía de Trófimo, de Éfeso, y suponían que también lo había llevado al Templo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Es que habían visto antes a Pablo andar por la ciudad en compañía de Trófimo, de Éfeso, y suponían que también lo había llevado al Templo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Es que habían visto antes a Pablo andar por la ciudad en compañía de Trófimo, de Éfeso, y suponían que también lo había llevado al Templo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Es que habían visto antes a Pablo andar por la ciudad en compañía de Trófimo, de Éfeso, y suponían que también lo había llevado al Templo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pues anteriormente habían visto a Trófimo el efesio con él en la ciudad, y pensaban que Pablo lo había traído al templo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
(Porque antes habían visto con él en la ciudad a Trófimo, efesio, al cual pensaban que Pablo había metido en el templo.)
Spanish DHH 1996
Decían esto porque antes le habían visto en la ciudad en compañía de Trófimo de Éfeso, y pensaban que Pablo lo había introducido en el templo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
(Porque antes habían visto con él en la ciudad a Trófimo, efesio, al cual pensaban que Pablo había metido en el Templo.)
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque habían visto con él en la ciudad a Trófimo, el efesio, y pensaban que Pablo lo había introducido en el Templo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pues anteriormente habían visto a Trófimo el Efesio con él en la ciudad, y pensaban que Pablo lo había traído al templo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Decían esto porque antes lo habían visto por la ciudad con Trófimo, un gentil de Éfeso, y pensaban que Pablo lo había metido en el templo.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque habían visto a Trófimo, de Éfeso, con él en la ciudad, a quien creían que Pablo había metido en el templo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
(Pues más temprano ese mismo día lo habían visto en la ciudad con Trófimo, un gentil de Éfeso, y supusieron que Pablo lo había llevado al templo).
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Ya antes habían visto en la ciudad a Trófimo el efesio en compañía de Pablo, y suponían que Pablo lo había metido en el templo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Ya antes habían visto en la ciudad a Trófimo el efesio en compañía de Pablo y suponían que Pablo lo había metido en el Templo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Decían esto porque habían visto antes en Jerusalén a Pablo con Trófimo de Éfeso y pensaban que Pablo lo había metido al área del templo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Decían esto porque antes habían visto con él en la ciudad a Trófimo, de Éfeso, a quien pensaban que Pablo había metido en el templo.
Spanish RVA 1989
Porque antes habían visto con él en la ciudad a Trófimo, un efesio, y suponían que Pablo lo había metido en el templo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque antes habían visto con él en la ciudad a Trófimo, un efesio, y suponían que Pablo lo había metido en el templo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y es que en la ciudad ya habían visto a Pablo con Trófimo, el de Éfeso, y pensaban que Pablo lo había metido en el templo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque antes habían visto con él en la ciudad á Trófimo, Efesio, al cual pensaban que Pablo había metido en el templo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque antes habían visto con él en la ciudad á Trófimo, Efesio, al cual pensaban que Pablo había metido en el templo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque antes habían visto con él en la ciudad a Trófimo, de Éfeso, a quien pensaban que Pablo había metido en el templo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Decían esto porque antes habían visto con él en la ciudad a Trófimo, de Éfeso, a quien pensaban que Pablo había metido en el Templo.
Spanish Reina Valera NT 1858
(Porque ántes habian visto con él en la ciudad á Trófimo, Efesio, al cual pensaban que Pablo habia metido en el templo.)
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque antes habían visto con él en la ciudad a Trófimo, de Efeso, a quien pensaban que Pablo había metido en el templo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dijeron eso porque en la ciudad habían visto a Pablo con Trófimo, que era de Éfeso, y pensaron que Pablo lo había llevado al templo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
(Decían esto porque anteriormente lo habían visto en la ciudad con Trófimo, el efesio y supusieron que Pablo lo había traído al Templo).
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
(Decían esto porque anteriormente lo habían visto en la ciudad con Trófimo, el efesio y supusieron que Pablo lo había traído al templo).