Acts 21:37 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Cuando comenzaron a meter a Pablo en la fortaleza, dice al tribuno: ¿Me será lícito hablarte algo? Y él dijo: ¿Sabes griego?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y como començaron à meter à Paulo en el real, dize àl Tribuno, Sermehà licito hablarte algo? y el dixo, Griego sabes?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Estaban ya a punto de introducirlo en el interior de la fortaleza, cuando Pablo dijo al comandante: — ¿Puedo hablar un momento contigo? — ¿Sabes hablar griego? —le dijo extrañado el comandante—.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Estaban ya a punto de introducirlo en el interior de la fortaleza, cuando Pablo dijo al comandante: —¿Puedo hablar un momento contigo? —¿Sabes hablar griego? —le dijo extrañado el comandante—.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Estaban ya a punto de introducirlo en el interior de la fortaleza, cuando Pablo dijo al comandante: —¿Puedo hablar un momento contigo? —¿Sabes hablar griego? —le dijo extrañado el comandante—.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Estaban ya a punto de introducirlo en el interior de la fortaleza, cuando Pablo dijo al comandante: — ¿Puedo hablar un momento contigo? — ¿Sabes hablar griego? —le dijo extrañado el comandante—.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Cuando estaban para meter a Pablo en el cuartel, dijo al comandante: ¿Puedo decirte algo? Y él dijo*: ¿Sabes griego?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y cuando estaban por meter a Pablo en la fortaleza, dijo al tribuno: ¿Me permites decirte algo? Y él dijo: ¿Sabes griego?
Spanish DHH 1996
Cuando ya estaban a punto de meterle en el cuartel, Pablo preguntó al comandante del batallón: –¿Puedo hablar contigo un momento? El comandante le contestó: –¿Sabes hablar griego?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Cuando comenzaron a meter a Pablo en la fortaleza, dice al tribuno: ¿Me será lícito hablarte algo? Y él dijo: ¿Sabes griego?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Una vez entrado en la fortaleza, Pablo dice al tribuno: ¿Me permites decirte algo? Y él dijo: ¿Sabes griego?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Cuando estaban para meterlo en el cuartel, Pablo dijo al comandante: «¿Puedo decirte algo?». Y él dijo*: «¿Sabes griego?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Ya lo iban a meter en la fortaleza cuando Pablo le dijo al comandante: ―¿Puedo decirte algo? ―¡Conque sabes griego! —le dijo el comandante.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y cuando estaba por ser metido en el cuartel, Pablo le dijo al comandante: ¿Se me permite decirte algo? Y él dijo: ¿Sabes griego?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando estaban por llevarlo adentro, Pablo le dijo al comandante: —¿Puedo hablar con usted? —¿¡Hablas griego!? —le preguntó el comandante, sorprendido—.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cuando los soldados estaban a punto de meterlo en el cuartel, Pablo le preguntó al comandante: —¿Me permite decirle algo? —¿Hablas griego? —replicó el comandante—.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Cuando los soldados estaban a punto de meterlo en el cuartel, Pablo le preguntó al comandante: ―¿Me permite decirle algo? ―¿Hablas griego? —le preguntó el comandante—.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando los soldados estaban listos para llevarlo al cuartel, Pablo le preguntó al comandante: —¿Puedo hablarle? El comandante dijo: —¿Sabes griego?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cuando estaban a punto de meterle en la fortaleza, Pablo dijo al comandante: —¿Se me permite decir algo? Él preguntó: —¿Sabes hablar griego?
Spanish RVA 1989
Cuando ya iba a ser metido en la fortaleza, Pablo dijo al tribuno: —¿Se me permite decirte algo? Y él dijo: —¿Sabes griego?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Cuando ya iba a ser metido en la fortaleza, Pablo dijo al tribuno: —¿Se me permite decirte algo? Y él dijo: —¿Sabes griego?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cuando estaban por meter a Pablo en la fortaleza, este le dijo al tribuno: «¿Me permites decirte algo?» Y el tribuno respondió: «¿Sabes griego?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y como comenzaron á meter á Pablo en la fortaleza, dice al tribuno: ¿Me será lícito hablarte algo? Y él dijo: ¿Sabes griego?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y como comenzaron á meter á Pablo en la fortaleza, dice al tribuno: ¿Me será lícito hablarte algo? Y él dijo: ¿Sabes griego?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Cuando comenzaron a meter a Pablo en la fortaleza, dijo al tribuno: ¿Se me permite decirte algo? Y él dijo: ¿Sabes griego?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Cuando estaban a punto de meterlo en la fortaleza, Pablo dijo al comandante: —¿Se me permite decirte algo? Y él dijo: —¿Sabes griego?
Spanish Reina Valera NT 1858
Y como comenzaron á meter á Pablo en la fortaleza, dice al tribuno: Me será lícito hablarte algo? Y él dijo: ¿Griego sabes?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Cuando comenzaron a meter a Pablo en la fortaleza, dijo al tribuno: ¿Se me permite decirte algo? Y él dijo: ¿Sabes griego?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Los soldados ya iban a meter a Pablo en la cárcel, cuando él le preguntó al jefe de ellos: —¿Podría hablar con usted un momento? El jefe, extrañado, le dijo: —No sabía que tú hablaras griego.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y cuando estaba a punto de ser ingresado a la fortaleza, Pablo le dijo al comandante: “¿Puedo decirte algo?” “¿Sabes griego?” le preguntó el comandante.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Y cuando estaba a punto de ser ingresado a la fortaleza, Pablo le dijo al comandante: “¿Puedo decirte algo?” “¿Sabes griego?” le preguntó el comandante.