Acts 22:24 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Mandó el tribuno que le llevasen a la fortaleza, y ordenó que fuese examinado con azotes, para saber por qué causa clamaban así contra él.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mandó el Tribuno que lo lleuaſſen àl real: y mandó que fueſſe examinado con açotes [y atormentarlo] para ſaber porque cauſa clamauan anſi contra el.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
el comandante mandó que metieran a Pablo en la fortaleza y lo azotasen, a ver si confesaba y de esa forma era posible averiguar la razón del griterío contra él.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
el comandante mandó que metieran a Pablo en la fortaleza y lo azotasen, a ver si confesaba y de esa forma era posible averiguar la razón del griterío contra él.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
el comandante mandó que metieran a Pablo en la fortaleza y lo azotasen, a ver si confesaba y de esa forma era posible averiguar la razón del griterío contra él.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
el comandante mandó que metieran a Pablo en la fortaleza y lo azotasen, a ver si confesaba y de esa forma era posible averiguar la razón del griterío contra él.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
el comandante ordenó que lo llevaran al cuartel, diciendo que debía ser sometido a azotes para saber la razón por qué gritaban contra él de aquella manera.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
el tribuno mandó que le llevasen a la fortaleza, y ordenó que fuese interrogado con azotes, para saber por qué causa clamaban así contra él.
Spanish DHH 1996
el comandante ordenó que metieran a Pablo en el cuartel y que le azotaran para averiguar por qué la gente gritaba en contra suya.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
mandó el tribuno que le llevaran a la fortaleza, y ordenó que fuera examinado con azotes, para saber por qué causa clamaban así contra él.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
el tribuno mandó meterlo en la fortaleza, y dijo que lo atormentaran con azotes, para descubrir por qué causa le gritaban así.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
el comandante ordenó que llevaran a Pablo al cuartel, diciendo que debía ser sometido a azotes para saber la razón por qué la gente gritaban contra él de aquella manera.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Entonces el comandante ordenó que metieran a Pablo en el cuartel y que le dieran latigazos. Quería saber por qué gritaban así contra él.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
mandó el comandante que lo llevaran al cuartel, y dijo que fuera interrogado con azotes, para saber por qué causa gritaban así contra él.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El comandante llevó a Pablo adentro y ordenó que lo azotaran con látigos para hacerlo confesar su delito. Quería averiguar por qué la multitud se había enfurecido.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
el comandante ordenó que metieran a Pablo en el cuartel. Mandó que lo interrogaran a latigazos con el fin de averiguar por qué gritaban así contra él.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Entonces, el comandante ordenó que metieran a Pablo en el cuartel. Mandó que lo golpearan y lo interrogaran para averiguar por qué gritaban así contra él.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces el comandante del ejército les dijo a los soldados que llevaran a Pablo al cuartel. Además les ordenó que lo azotaran porque quería hacer que Pablo le dijera por qué la gente le estaba gritando de esa forma.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
el comandante mandó que le llevaran a la fortaleza y que allí le azotaran a ver si confesaba y de esa forma era posible averiguar la razón del griterío contra él.
Spanish RVA 1989
el tribuno mandó que metieran a Pablo en la fortaleza y ordenó que le sometieran a interrogatorio mediante azotes, para saber por qué causa daban voces así contra él.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
el tribuno mandó que metieran a Pablo en la fortaleza y ordenó que le sometieran a interrogatorio mediante azotes, para saber por qué causa daban voces así contra él.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces el tribuno mandó que llevaran a Pablo a la fortaleza, con órdenes de que lo interrogaran y lo azotaran para saber por qué protestaban contra él.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mandó el tribuno que le llevasen á la fortaleza, y ordenó que fuese examinado con azotes, para saber por qué causa clamaban así contra él.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mandó el tribuno que le llevasen á la fortaleza, y ordenó que fuese examinado con azotes, para saber por qué causa clamaban así contra él.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
mandó el tribuno que le metiesen en la fortaleza, y ordenó que fuese examinado con azotes, para saber por qué causa clamaban así contra él.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
mandó el comandante que lo metieran en la fortaleza y ordenó que fuera azotado para que hablara, a fin de saber por qué causa gritaban así contra él.
Spanish Reina Valera NT 1858
Mandó el tribuno que le llevasen á la fortaleza, y ordenó que fuese examinado con azotes, para saber por qué causa clamaban así contra él.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
mandó el tribuno que le metiesen en la fortaleza, y ordenó que fuese examinado con azotes, para saber por qué causa clamaban así contra él.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El jefe de los soldados ordenó que metieran a Pablo en el cuartel, y que lo golpearan. Quería saber por qué la gente gritaba en contra suya.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces el comandante ordenó que Pablo fuera enviado a la fortaleza, y que fuera interrogado usando latigazos para descubrir la razón por la cual la gente gritaba tanto en contra de Pablo.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Entonces el comandante ordenó que Pablo fuera enviado a la fortaleza, y que fuera interrogado usando latigazos para descubrir la razón por la cual la gente gritaba tanto en contra de Pablo.