Acts 23:29 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
y hallé que le acusaban de cuestiones de la ley de ellos, y que ningún crimen tenía digno de muerte o de prisión.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y hallé que lo accusauan de algnnas questiones de la Ley deellos: y que ningun crimen tenia digno de muerte, o de prisiõ.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
He sacado la conclusión de que le hacen cargos sobre cuestiones relativas a su ley, pero ninguna acusación hay por la que deba morir o ser encarcelado.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
He sacado la conclusión de que le hacen cargos sobre cuestiones relativas a su ley, pero ninguna acusación hay por la que deba morir o ser encarcelado.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
He sacado la conclusión de que le hacen cargos sobre cuestiones relativas a su ley, pero ninguna acusación hay por la que deba morir o ser encarcelado.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
He sacado la conclusión de que le hacen cargos sobre cuestiones relativas a su ley, pero ninguna acusación hay por la que deba morir o ser encarcelado.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y hallé que lo acusaban sobre cuestiones de su ley, pero no de ningún cargo que mereciera muerte o prisión.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y hallé que le acusaban de cuestiones de la ley de ellos, pero que ninguna acusación tenía digna de muerte o de prisión.
Spanish DHH 1996
y resultó que le acusaban de asuntos de su ley; pero no había razón para darle muerte, y ni siquiera para tenerle en la cárcel.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y hallé que le acusaban de cuestiones de la ley de ellos, y que ningún crimen tenía digno de muerte o de prisión.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y hallé que era acusado por cuestiones de la ley de ellos, pero no tenía ningún cargo digno de muerte o prisión.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y hallé que lo acusaban sobre cuestiones de su ley, pero no de ningún cargo que mereciera muerte o prisión.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Me di cuenta de que lo acusaban de cosas que tienen que ver con su ley. Pero ninguno de los cargos contra él merecía que lo mataran o lo tuvieran en la cárcel.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
y hallé que lo acusaban de cuestiones de la ley de ellos, pero que ninguna acusación tenía digna de muerte o de prisión.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pronto descubrí que el cargo tenía que ver con su ley religiosa, nada que merezca prisión o muerte en absoluto;
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Descubrí que lo acusaban de algunas cuestiones de su ley, pero no había contra él cargo alguno que mereciera la muerte o la cárcel.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Descubrí que lo acusaban de algunas cuestiones de su Ley. Pero no había contra él alguna acusación que mereciera la muerte o la cárcel.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Esta fue la información que obtuve: Los judíos lo acusan de violar sus leyes, pero ningún cargo justificaba la pena de muerte ni el encarcelamiento.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Supe que los judíos le acusaban por cuestiones relativas a su ley, mas carecía de acusación alguna digna de muerte o de prisión.
Spanish RVA 1989
Hallé que era acusado de cuestiones de la ley de ellos, pero sin ninguna acusación de crimen digno de muerte o de prisión.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Hallé que era acusado de cuestiones de la ley de ellos, pero sin ninguna acusación de crimen digno de muerte o de prisión.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Allí me di cuenta de que lo acusaban por cuestiones de su ley, pero que no había cometido ningún delito que mereciera la muerte o la cárcel.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y hallé que le acusaban de cuestiones de la ley de ellos, y que ningún crimen tenía digno de muerte ó de prisión.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y hallé que le acusaban de cuestiones de la ley de ellos, y que ningún crimen tenía digno de muerte ó de prisión.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y hallé que le acusaban por cuestiones de la ley de ellos, pero que ningún delito tenía digno de muerte o de prisión.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y hallé que lo acusaban por cuestiones de la ley de ellos, pero que ningún delito tenía digno de muerte o de prisión.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y hallé que le acusaban de [algunas] cuestiones de la ley de ellos, y que ningun crimen tenia digno de muerte, ó de prision.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y hallé que le acusaban por cuestiones de la ley de ellos, pero que ningún delito tenía digno de muerte o de prisión.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Así supe que lo acusaban de cuestiones que tienen que ver con la ley de ellos. Pero yo no creo que haya razón para matarlo o tenerlo en la cárcel.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Descubrí que los cargos presentados contra él están relacionados con la ley de los judíos, pero él no era culpable de ninguna cosa que amerite muerte o prisión.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Descubrí que los cargos presentados contra él están relacionados con la ley de los judíos, pero él no era culpable de ninguna cosa que amerite muerte o prisión.