Acts 25:21 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Mas apelando Pablo a ser guardado al conocimiento de Augusto, mandé que le guardasen hasta que le enviara a César.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas apelando Paulo à ſer guardado àl conocimiento de Augusto, mandé que lo guardaſſen, haſta que lo embie à Cesar.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pablo, entonces, interpuso apelación, solicitando permanecer bajo custodia en espera del fallo de su Majestad imperial. Así que he ordenado que se le custodie hasta que pueda enviarlo al emperador. Agripa dijo a Festo:
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pablo, entonces, interpuso apelación, solicitando permanecer bajo custodia en espera del fallo de su Majestad imperial. Así que he ordenado que se le custodie hasta que pueda enviarlo al emperador. Agripa dijo a Festo:
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pablo, entonces, interpuso apelación, solicitando permanecer bajo custodia en espera del fallo de su Majestad imperial. Así que he ordenado que se le custodie hasta que pueda enviarlo al emperador. Agripa dijo a Festo:
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pablo, entonces, interpuso apelación, solicitando permanecer bajo custodia en espera del fallo de su Majestad imperial. Así que he ordenado que se le custodie hasta que pueda enviarlo al emperador. Agripa dijo a Festo:
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero como Pablo apeló que se lo tuviera bajo custodia para que el emperador diera el fallo, ordené que continuase bajo custodia hasta que yo lo enviara al César.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero como Pablo apeló para ser reservado para la audiencia de Augusto, mandé que le guardasen hasta que le enviara a César.
Spanish DHH 1996
pero él ha pedido que le juzgue Su Majestad el emperador. Por eso he ordenado que siga preso hasta que yo pueda enviárselo al césar.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas apelando Pablo a ser guardado al conocimiento de Augusto, mandé que le guardaran hasta que le enviara a César.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero como Pablo apeló que se lo reservara para la decisión imperial, ordené custodiarlo hasta que lo envíe a César.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero como Pablo apeló que se le tuviera bajo custodia para que el emperador Nerón diera el fallo, ordené que continuara bajo custodia hasta que yo lo enviara a César».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero como Pablo pidió que el emperador fuera el que lo juzgara, ordené que lo dejaran preso hasta que lo pueda enviar a Roma.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pero como Pablo apeló para ser reservado para la decisión del emperador, ordené que se le guardase hasta que lo enviara yo a César.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
pero Pablo apeló al emperador para que resuelva su caso. Así que di órdenes de que lo mantuvieran bajo custodia hasta que yo pudiera hacer los arreglos necesarios para enviarlo al César.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero como Pablo apeló para que se le reservara el fallo al emperador, ordené que quedara detenido hasta ser remitido a Roma.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pero Pablo pidió que fuera el césar quien lo juzgara. Entonces ordené que quedara detenido hasta ser llevado a Roma.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero Pablo pidió ser juzgado ante el emperador, así que decidí que siguiera detenido aquí hasta que lo pueda enviar al emperador.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero como Pablo apeló a que su causa fuese conocida por Augusto, le he mantenido bajo custodia hasta ser enviado a César.
Spanish RVA 1989
Pero como Pablo apeló a quedar bajo custodia para la decisión de Augusto, mandé que le guardasen hasta que yo le enviara al César.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero como Pablo apeló a quedar bajo custodia para la decisión de Augusto, mandé que le guardaran hasta que yo le enviara al César.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
pero Pablo pidió ser retenido y apelar a que el emperador mismo conociera su caso. Entonces di órdenes de que lo custodiaran mientras lo remitía al emperador.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas apelando Pablo á ser guardado al conocimiento de Augusto, mandé que le guardasen hasta que le enviara á César.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas apelando Pablo á ser guardado al conocimiento de Augusto, mandé que le guardasen hasta que le enviara á César.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mas como Pablo apeló para que se le reservase para el conocimiento de Augusto, mandé que le custodiasen hasta que le enviara yo a César.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero como Pablo apeló para que se le reservara para el conocimiento de Augusto, mandé que lo custodiaran hasta que lo enviara yo a César.
Spanish Reina Valera NT 1858
Mas apelando Pablo á ser guardado al conocimiento de Augusto, mandé que le guardasen, hasta que le envie á César.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mas como Pablo apeló para que se le reservase para el conocimiento de Augusto, mandé que le custodiasen hasta que le enviara yo a César.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero él contestó que prefería quedarse preso hasta que el emperador lo juzgara. Entonces ordené que lo dejaran preso hasta que yo pudiera enviarlo a Roma.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No obstante, Pablo apeló por su caso para que fuera escuchado por el emperador, así que di orden de que fuera detenido hasta que pudiera enviarlo al César”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
No obstante, Pablo apeló por su caso para que fuera escuchado por el emperador, así que di orden de que fuera detenido hasta que pudiera enviarlo al César.”