Acts 26:31 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
cuando se retiraron aparte, hablaban los unos a los otros, diciendo: Ninguna cosa digna ni de muerte, ni de prisión, hace este hombre.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y como ſe apartaron à parte, hablauan los vnos con los otros, diziendo, Que ninguna coſa digna ni de muerte, ni de prisiõ haze eſte hombre.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Mientras se retiraban, comentaban entre sí: — Este hombre no ha hecho nada que merezca la muerte o la prisión.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Mientras se retiraban, comentaban entre sí: —Este hombre no ha hecho nada que merezca la muerte o la prisión.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Mientras se retiraban, comentaban entre sí: —Este hombre no ha hecho nada que merezca la muerte o la prisión.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Mientras se retiraban, comentaban entre sí: — Este hombre no ha hecho nada que merezca la muerte o la prisión.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y mientras se retiraban, hablaban entre ellos, diciendo: Este hombre no ha hecho* nada que merezca muerte o prisión.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y cuando se retiraron aparte, hablaban entre sí, diciendo: Ninguna cosa digna de muerte ni de prisión, hace este hombre.
Spanish DHH 1996
y se fueron aparte a hablar del asunto. Decían entre ellos: –Este hombre no ha hecho nada que merezca la muerte. Ni siquiera debería estar en la cárcel.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
cuando se retiraron aparte, hablaban los unos a los otros, diciendo: Ninguna cosa digna ni de muerte, ni de prisión, hace este hombre.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y al retirarse, hablaban unos con otros, diciendo: Este hombre no ha hecho nada que merezca muerte o prisión.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y mientras se retiraban, hablaban entre sí, diciendo: «Este hombre no ha hecho* nada que merezca muerte o prisión ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Mientras salían para hablar entre ellos, decían: —Este hombre no ha hecho nada que merezca la muerte, ni siquiera estar preso.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y al retirarse, hablaban entre sí, diciendo: Ninguna cosa digna de muerte o de prisión, hace este hombre.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Mientras salían, hablaron del tema y acordaron: «Este hombre no ha hecho nada que merezca la muerte o la cárcel».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Al retirarse, decían entre sí: —Este hombre no ha hecho nada que merezca la muerte ni la cárcel.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Al retirarse, decían entre sí: ―Este hombre no ha hecho nada que merezca la muerte ni la cárcel.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Al salir del cuarto decían entre ellos: —Este hombre no ha hecho nada por lo que deba morir o ser encarcelado.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y habiéndose retirado aparte hablaban unos con otros diciendo: —Este hombre no ha hecho ninguna cosa que merezca muerte o prisión.
Spanish RVA 1989
Y después de retirarse aparte, hablaban los unos con los otros diciendo: —Este hombre no hace ninguna cosa digna de muerte ni de prisión.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y después de retirarse aparte, hablaban los unos con los otros diciendo: —Este hombre no hace ninguna cosa digna de muerte ni de prisión.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y todos ellos se retiraron aparte y comentaron entre ellos: «Este hombre no ha hecho nada que merezca la prisión ni la pena de muerte.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y como se retiraron aparte, hablaban los unos á los otros, diciendo: Ninguna cosa digna ni de muerte, ni de prisión, hace este hombre.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y como se retiraron aparte, hablaban los unos á los otros, diciendo: Ninguna cosa digna ni de muerte, ni de prisión, hace este hombre.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y cuando se retiraron aparte, hablaban entre sí, diciendo: Ninguna cosa digna ni de muerte ni de prisión ha hecho este hombre.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y cuando se retiraron aparte, hablaban entre sí, diciendo: —Ninguna cosa digna de muerte ni de prisión ha hecho este hombre.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y como se retiraron aparte, hablaban los unos á los otros, diciendo: Ninguna^ cosa digna ni de muerte, ni de prision, hace este hombre.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y cuando se retiraron aparte, hablaban entre sí, diciendo: Ninguna cosa digna ni de muerte ni de prisión ha hecho este hombre.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y salieron para conversar a solas. Decían: «Este hombre no ha hecho nada malo como para merecer la muerte. Tampoco debería estar en la cárcel.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y deliberaron juntos después de que Pablo había salido de allí. “Este hombre no ha hecho nada que merezca la muerte o la cárcel”, concluyeron.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Y deliberaron juntos después de que Pablo había salido de allí. “Este hombre no ha hecho nada que merezca la muerte o la cárcel,” concluyeron.