Acts 27:39 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Cuando se hizo de día, no conocían la tierra; pero veían un golfo que tenía orilla, al cual acordaron echar, si pudiesen, la nave.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y como ſe hizo de dia, no conocian la tierra: mas vian vn golfo, que tenia orilla àl qual acordauan de echar, ſi pudieſſen, el nauio.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Llegó el día, y los marineros no pudieron reconocer el lugar. Pero distinguieron una ensenada con su playa, y trataron de ver si era posible que la nave recalase allí.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Llegó el día, y los marineros no pudieron reconocer el lugar. Pero distinguieron una ensenada con su playa, y trataron de ver si era posible que la nave recalase allí.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Llegó el día, y los marineros no pudieron reconocer el lugar. Pero distinguieron una ensenada con su playa, y trataron de ver si era posible que la nave recalase allí.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Llegó el día, y los marineros no pudieron reconocer el lugar. Pero distinguieron una ensenada con su playa, y trataron de ver si era posible que la nave recalase allí.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Cuando se hizo de día, no reconocían la tierra, pero podían distinguir una bahía que tenía playa, y decidieron lanzar la nave hacia ella, si les era posible.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y cuando se hizo de día, no reconocían la tierra; mas veían una bahía que tenía playa, en la cual acordaron encallar, si pudiesen, la nave.
Spanish DHH 1996
Cuando amaneció, aunque los marineros no reconocían la tierra, vieron una bahía con su playa, y decidieron tratar de arrimar allí el barco.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Cuando se hizo de día, no conocían la tierra; pero veían un golfo que tenía orilla, al cual acordaron echar, si pudieran, la nave.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Cuando se hizo de día, no reconocían la tierra, pero veían cierto golfo que tenía playa, en la cual decidieron, si era posible, encallar la nave.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Cuando se hizo de día, no reconocían la tierra, pero podían distinguir una bahía que tenía playa, y decidieron lanzar la nave hacia ella, si les era posible.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cuando amaneció, aunque no podían reconocer la tierra, vieron una bahía que tenía playa y hacia allá decidieron arrimar el barco a como diera lugar.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y cuando se hizo de día, no reconocían la tierra; pero veían una bahía que tenía playa, en la cual acordaron encallar, de ser posible, la nave.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando amaneció, no reconocieron la costa, pero vieron una bahía con una playa y se preguntaban si podrían llegar a la costa haciendo encallar el barco.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cuando amaneció, no reconocieron la tierra, pero vieron una bahía que tenía playa, donde decidieron encallar el barco a como diera lugar.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Cuando amaneció, no reconocieron la tierra, pero vieron una bahía que tenía playa. Entonces decidieron que el barco tenía que quedar atrapado en esa playa a como diera lugar.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando amaneció, los marineros no reconocieron la tierra, pero vieron una bahía con playa y decidieron navegar hasta la orilla si era posible.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cuando se hizo de día, no reconocieron el lugar, pero vieron una ensenada que tenía playa y acordaron varar allí la nave, si ello fuera posible.
Spanish RVA 1989
Cuando se hizo de día, no reconocían la tierra; pero distinguían una bahía que tenía playa, en la cual, de ser posible, se proponían varar la nave.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Cuando se hizo de día, no reconocían la tierra; pero distinguían una bahía que tenía playa, en la cual, de ser posible, se proponían varar la nave.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Al llegar el día, no reconocieron el lugar, pero vieron una ensenada que tenía playa, y acordaron hacer el intento de encallar allí.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y como se hizo de día, no conocían la tierra; mas veían un golfo que tenía orilla, al cual acordaron echar, si pudiesen, la nave.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y como se hizo de día, no conocían la tierra; mas veían un golfo que tenía orilla, al cual acordaron echar, si pudiesen, la nave.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Cuando se hizo de día, no reconocían la tierra, pero veían una ensenada que tenía playa, en la cual acordaron varar, si pudiesen, la nave.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Cuando se hizo de día, no reconocieron el lugar, pero vieron una ensenada que tenía playa, en la cual acordaron varar la nave, si podían.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y como se hizo de dia, no conocian la tierra: mas veian un golfo, que tenia orilla, al cual acordaron echar, si pudiesen, la nave.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Cuando se hizo de día, no reconocían la tierra, pero veían una ensenada que tenía playa, en la cual acordaron varar, si pudiesen, la nave.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Al amanecer, los marineros no sabían dónde estábamos, pero vieron una bahía con playa, y trataron de arrimar el barco hasta allá.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando llegó la mañana no reconocieron la costa, pero vieron una bahía que tenía playa. Entonces hicieron el plan para tratar de encallar el barco allí.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Cuando llegó la mañana no reconocieron la costa, pero vieron una bahía que tenía playa. Entonces hicieron el plan para tratar de encallar el barco allí.