Acts 27:9 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y pasado mucho tiempo, y siendo ya peligrosa la navegación, porque ya era pasado el ayuno, Pablo amonestaba,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y paſſado mucho tiempo, y ſiendo ya peligrosa la nauegacion, porque ya era paſſado el ayuno: Paulo amonestaua.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Habíamos perdido mucho tiempo y resultaba peligroso continuar navegando, pues estaba ya entrado el otoño. Así que Pablo aconsejaba:
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Habíamos perdido mucho tiempo y resultaba peligroso continuar navegando, pues estaba ya entrado el otoño. Así que Pablo aconsejaba:
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Habíamos perdido mucho tiempo y resultaba peligroso continuar navegando, pues estaba ya entrado el otoño. Así que Pablo aconsejaba:
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Habíamos perdido mucho tiempo y resultaba peligroso continuar navegando, pues estaba ya entrado el otoño. Así que Pablo aconsejaba:
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Cuando ya había pasado mucho tiempo y la navegación se había vuelto peligrosa, pues hasta el Ayuno había pasado ya, Pablo los amonestaba,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y pasado mucho tiempo, y siendo ya peligrosa la navegación, habiendo ya pasado el ayuno, Pablo les amonestaba,
Spanish DHH 1996
Se había perdido mucho tiempo y ya era peligroso viajar por mar porque se acercaba el invierno. Por eso, Pablo les aconsejó:
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y pasado mucho tiempo, y siendo ya peligrosa la navegación, porque ya era pasado el ayuno, Pablo amonestaba,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y habiéndose gastado mucho tiempo, y siendo ya peligrosa la navegación por haber pasado ya el Ayuno, Pablo les aconsejaba,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Cuando ya había pasado mucho tiempo y la navegación se había vuelto peligrosa, pues hasta el Ayuno había pasado ya, Pablo los amonestaba,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Se había perdido mucho tiempo y era peligroso seguir viajando, porque ya había pasado la fiesta del ayuno. Entonces Pablo les advirtió:
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y pasando mucho tiempo, y siendo ya peligrosa la navegación por haber pasado ya el ayuno, Pablo les advertía,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Habíamos perdido bastante tiempo. El clima se ponía cada vez más peligroso para viajar por mar, porque el otoño estaba muy avanzado, y Pablo comentó eso con los oficiales del barco.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Se había perdido mucho tiempo, y era peligrosa la navegación por haber pasado ya la fiesta del ayuno. Así que Pablo les advirtió:
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Se había perdido mucho tiempo. Ya había pasado el día del Perdón, y por esos días era peligrosa la navegación. Así que Pablo les dijo:
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Se había perdido mucho tiempo y todavía era peligroso navegar, porque el día del ayuno ya había pasado. Entonces Pablo les advirtió:
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Como habíamos perdido mucho tiempo y era peligrosa la navegación, porque ya había pasado la estación propicia para navegar, Pablo hizo una advertencia
Spanish RVA 1989
Puesto que había transcurrido mucho tiempo y se hacía peligrosa la navegación, porque también el Ayuno ya había pasado, Pablo les amonestaba
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Puesto que había transcurrido mucho tiempo y se hacía peligrosa la navegación, porque también el Ayuno ya había pasado, Pablo les amonestaba
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pasaron muchos días, incluso el día del Perdón, así que era muy arriesgado continuar con la navegación. Entonces Pablo les hizo una observación.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y pasado mucho tiempo, y siendo ya peligrosa la navegación, porque ya era pasado el ayuno, Pablo amonestaba,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y pasado mucho tiempo, y siendo ya peligrosa la navegación, porque ya era pasado el ayuno, Pablo amonestaba,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y habiendo pasado mucho tiempo, y siendo ya peligrosa la navegación, por haber pasado ya el ayuno, Pablo les amonestaba,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Como habíamos perdido mucho tiempo y era ya peligrosa la navegación por haber pasado ya el ayuno, Pablo los amonestaba,
Spanish Reina Valera NT 1858
Y pasado mucho tiempo, y siendo ya peligrosa la navegacion, porque ya era pasado el ayuno. Pablo amonestaba,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y habiendo pasado mucho tiempo, y siendo ya peligrosa la navegación, por haber pasado ya el ayuno, Pablo les amonestaba,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Era peligroso seguir navegando, pues habíamos perdido mucho tiempo y ya casi llegaba el invierno. Entonces Pablo les dijo a todos en el barco:
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Habíamos perdido mucho tiempo, y el viaje se hacía peligroso porque ya había pasado la celebración del Ayuno. Pablo les advirtió:
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Habíamos perdido mucho tiempo, y el viaje se hacía peligroso porque ya había pasado la celebración del Ayuno. Pablo les advirtió: