Acts 4:2 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
resentidos de que enseñasen al pueblo, y anunciasen en el Nombre de Jesús la resurrección de los muertos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Pesandoles de que enseñaſſen el pueblo, y annunciaſſen en el Nombre de Iesus la resurrecion de los muertos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Estaban contrariados, porque los apóstoles seguían instruyendo al pueblo y proclamaban que la resurrección de entre los muertos se había realizado ya en la persona de Jesús.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Estaban contrariados, porque los apóstoles seguían instruyendo al pueblo y proclamaban que la resurrección de entre los muertos se había realizado ya en la persona de Jesús.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Estaban contrariados, porque los apóstoles seguían instruyendo al pueblo y proclamaban que la resurrección de entre los muertos se había realizado ya en la persona de Jesús.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Estaban contrariados, porque los apóstoles seguían instruyendo al pueblo y proclamaban que la resurrección de entre los muertos se había realizado ya en la persona de Jesús.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
indignados porque enseñaban al pueblo, y anunciaban en Jesús la resurrección de entre los muertos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
resentidos de que enseñasen al pueblo, y predicasen en Jesús la resurrección de los muertos.
Spanish DHH 1996
Estaban irritados porque Pedro y Juan enseñaban a la gente diciendo que la resurrección de los muertos había quedado demostrada en el caso de Jesús.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
resentidos de que enseñaran al pueblo, y anunciaran en el Nombre de Jesús la resurrección de los muertos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
muy enojados porque ellos enseñaban al pueblo, y anunciaban en Jesús la resurrección de los muertos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
indignados porque enseñaban al pueblo, y anunciaban en Jesús la resurrección de entre los muertos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
enojados porque esos dos apóstoles estaban enseñando al pueblo y proclamando que en Jesús quedaba demostrada la resurrección de entre los muertos.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
resentidos de que enseñaran al pueblo, y anunciaran en Jesús la resurrección de los muertos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Estos líderes estaban sumamente molestos porque Pedro y Juan enseñaban a la gente que hay resurrección de los muertos por medio de Jesús.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Estaban muy disgustados porque los apóstoles enseñaban a la gente y proclamaban la resurrección, que se había hecho evidente en el caso de Jesús.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Estaban muy disgustados con los apóstoles. Pues ellos enseñaban a la gente y afirmaban que la resurrección se había hecho evidente en Jesús.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Estaban resentidos porque Pedro y Juan enseñaban que Jesús había demostrado que los muertos resucitan.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Estaban molestos de que enseñaran al pueblo y anunciaran en Jesús la resurrección de los muertos.
Spanish RVA 1989
resentidos de que enseñasen al pueblo y anunciasen en Jesús la resurrección de entre los muertos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
resentidos de que enseñaran al pueblo y anunciaran en Jesús la resurrección de entre los muertos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Estaban resentidos porque enseñaban y anunciaban la resurrección de entre los muertos en Jesús,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Resentidos de que enseñasen al pueblo, y anunciasen en Jesús la resurrección de los muertos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Resentidos de que enseñasen al pueblo, y anunciasen en Jesús la resurrección de los muertos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
resentidos de que enseñasen al pueblo, y anunciasen en Jesús la resurrección de entre los muertos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
resentidos de que enseñaran al pueblo y anunciaran en Jesús la resurrección de entre los muertos.
Spanish Reina Valera NT 1858
Resentidos de que enseñasen al pueblo, y anunciasen en Jesus la resurreccion de los muertos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
resentidos de que enseñasen al pueblo, y anunciasen en Jesús la resurrección de entre los muertos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Estaban muy enojados porque Pedro y Juan enseñaban que los muertos podían resucitar, así como Jesús había sido resucitado.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Estaban enojados porque ellos estaban enseñándole a la gente, diciéndoles que por medio de Jesús hay resurrección de la muerte.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Estaban enojados porque ellos estaban enseñándole a la gente, diciéndoles que por medio de Jesús hay resurrección de la muerte.