Acts 6:11 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Entonces sobornaron a unos que dijesen que le habían oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y Dios.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Entonces subornarõ à vnos que dixeſſen, que le auiã oydo hablar palabras blasphemas contra Moyſen y Dios.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
sobornaron a unos individuos para que manifestaran que le habían oído pronunciar blasfemias contra Moisés y contra Dios.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
sobornaron a unos individuos para que manifestaran que le habían oído pronunciar blasfemias contra Moisés y contra Dios.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
sobornaron a unos individuos para que manifestaran que le habían oído pronunciar blasfemias contra Moisés y contra Dios.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
sobornaron a unos individuos para que manifestaran que le habían oído pronunciar blasfemias contra Moisés y contra Dios.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces, en secreto persuadieron a algunos hombres para que dijeran: Le hemos oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y contra Dios.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces sobornaron a unos hombres que dijeron: Le hemos oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y contra Dios.
Spanish DHH 1996
Pagaron entonces a unos hombres para que afirmasen que le habían oído decir palabras ofensivas contra Moisés y contra Dios.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Entonces sobornaron a unos para que dijeran que le habían oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y Dios.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces sobornaron a unos varones que dijeran: Lo hemos oído hablando palabras blasfemas contra Moisés y Dios.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces, en secreto persuadieron a algunos hombres para que dijeran: «Le hemos oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y contra Dios».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
contrataron a testigos falsos para que dijeran que lo habían escuchado blasfemar contra Moisés y aun contra Dios.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Entonces sobornaron a unos hombres, que dijeran: Le hemos oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y Dios.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces persuadieron a unos hombres para que dijeran mentiras acerca de Esteban. Ellos declararon: «Nosotros lo oímos blasfemar contra Moisés y hasta contra Dios».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
instigaron a unos hombres a decir: «Hemos oído a Esteban blasfemar contra Moisés y contra Dios.»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Entonces les pagaron a unos hombres para que dijeran: «Hemos oído a Esteban ofender a Moisés y a Dios».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces les pagaron a algunos hombres para que dijeran: «Nosotros lo escuchamos hablando contra Moisés y contra Dios».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
así que, sobornaron a unos individuos para que dijeran que le habían oído pronunciar blasfemias contra Moisés y contra Dios.
Spanish RVA 1989
Entonces sobornaron a unos hombres para que dijesen: "Le hemos oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y contra Dios."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces sobornaron a unos hombres para que dijeran: “Le hemos oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y contra Dios”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
sobornaron a otros para que dijeran que habían oído a Esteban blasfemar contra Moisés y contra Dios.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Entonces sobornaron á unos que dijesen que le habían oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y Dios.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Entonces sobornaron a unos que dijesen que le habían oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y Dios.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces sobornaron a unos para que dijesen que le habían oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y contra Dios.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces sobornaron a unos para que dijeran que lo habían oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y contra Dios.
Spanish Reina Valera NT 1858
Entónces sobornaron á unos que dijesen que le habian oido hablar palabras blasfemas contra Moisés y Dios.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces sobornaron a unos para que dijesen que le habían oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y contra Dios.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entonces aquellos judíos les dieron dinero a otros para que mintieran. Tenían que decir: «Esteban ha insultado a Dios y a nuestro antepasado Moisés. Nosotros mismos lo hemos oído.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Así que sobornaron a algunos hombres para que dijeran: “¡Hemos oído que este hombre dice blasfemias contra Moisés, y también contra Dios!”
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Así que sobornaron a algunos hombres para que dijeran: “¡Hemos oído que este hombre dice blasfemias contra Moisés, y también contra Dios!”