Acts 7:43 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Antes, trajisteis el tabernáculo de Moloc, y la estrella de vuestro dios Renfán; figuras que os hicisteis para adorarlas. Os transportaré pues, más allá de Babilonia.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Antes truxistes el tabernaculo de Mo loch, y la eſtrella de vuestro dios Remphã, figuras que hos hezistes para adorarlas; trasportarhoshé pues deessecabo de Babylonia.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
sino que llevaron en procesión la tienda-santuario del dios Moloc y el emblema en forma de estrella de Refán, a quien convirtieron en su dios; imágenes todas ellas que hicieron para rendirles culto. Por eso, a ustedes los deportaré más allá de Babilonia.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
sino que llevasteis en procesión la tienda-santuario del dios Moloc y el emblema en forma de estrella de Refán, a quien convertisteis en vuestro dios; imágenes todas ellas que hicisteis para rendirles culto. Por eso, os deportaré más allá de Babilonia.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
sino que llevaron en procesión la tienda-santuario del dios Moloc y el emblema en forma de estrella de Refán, a quien convirtieron en su dios; imágenes todas ellas que hicieron para rendirles culto. Por eso, a ustedes los deportaré más allá de Babilonia.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
sino que llevasteis en procesión la tienda-santuario del dios Moloc y el emblema en forma de estrella de Refán, a quien convertisteis en vuestro dios; imágenes todas ellas que hicisteis para rendirles culto. Por eso, os deportaré más allá de Babilonia.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
TAMBIEN LLEVASTEIS EL TABERNACULO DE MOLOC, Y LA ESTRELLA DEL DIOS RENFAN, LAS IMAGENES QUE HICISTEIS PARA ADORARLAS. YO TAMBIEN OS DEPORTARE MAS ALLA DE BABILONIA.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Antes, trajisteis el tabernáculo de Moloc, y la estrella de vuestro dios Remfan: Figuras que os hicisteis para adorarlas: Os transportaré, pues, más allá de Babilonia.
Spanish DHH 1996
Por el contrario, cargasteis con el santuario del dios Moloc y con la estrella del dios Refán, imágenes de dioses que vosotros mismos os hicisteis para adorarlas. Por eso os arrojaré al desierto, más allá de Babilonia.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Antes, trajisteis el tabernáculo de Moloc, y la estrella de vuestro dios Renfán; figuras que os hicisteis para adorarlas. Os transportaré pues, más allá de Babilonia.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Antes bien, llevasteis el tabernáculo de Moloc, Y la estrella del dios Renfán, Las imágenes que os hicisteis para adorarlas. Os transportaré, pues, más allá de Babilonia.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
T ambién llevaron el tabernáculo de*** M oloc***, y la estrella del dios*** R enfan***, las imágenes que hicieron para adorarlas***. Y o también los deportaré más allá de*** B abilonia***”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No, quienes te interesaban eran los dioses paganos como Moloc, la estrella del dios Refán y los demás ídolos que te hiciste para adorarlos. Por lo tanto, te enviaré cautivo más allá de Babilonia”.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
También llevasteis el tabernáculo de Moloc, Y la estrella de vuestro Dios Renfán, Imágenes que hicisteis para adorarlas. También os transportaré más allá de Babilonia.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No, llevabas a tus dioses paganos, el santuario de Moloc, la estrella de tu dios Refán y las imágenes que hiciste a fin de rendirles culto. Por lo tanto, te mandaré al destierro, tan lejos como Babilonia”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por el contrario, ustedes se hicieron cargo del tabernáculo de Moloc, de la estrella del dios Refán, y de las imágenes que hicieron para adorarlas. Por lo tanto, los mandaré al exilio” más allá de Babilonia.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Por el contrario, ustedes se hicieron cargo del santuario de Moloc, de la estrella del dios Refán, y de las imágenes que hicieron para adorarlas. Por lo tanto, los mandaré muy lejos” más allá de Babilonia.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Al contrario, cargaban la carpa para alabar a Moloc y la imagen de la estrella del dios Refán. Estos fueron los ídolos que ustedes mismos hicieron para adorar. Por eso yo los enviaré más allá de Babilonia”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Al contrario, llevasteis el tabernáculo de Moloc y la estrella de vuestro dios Refán, imágenes que os hicisteis para adorarlas. Os deportaré, pues, más allá de Babilonia.
Spanish RVA 1989
Más bien, llevasteis el tabernáculo de Moloc y la estrella de vuestro dios Renfán, las imágenes que hicisteis para adorarlas. Por tanto, os transportaré más allá de Babilonia.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Más bien, llevaron el tabernáculo de Moloc y la estrella de su dios Renfán, las imágenes que hicieron para adorarlas. Por tanto, les transportaré más allá de Babilonia.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
”Lejos de eso, llevaron el tabernáculo de Moloc y la estrella de su dios Refán. ¡Esas fueron las imágenes que se hicieron para adorarlas! Por eso los llevaré más allá de Babilonia.”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Antes, trajisteis el tabernáculo de Moloch, Y la estrella de vuestro dios Remphan: Figuras que os hicisteis para adorarlas: Os transportaré pues, más allá de Babilonia.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Antes, trajisteis el tabernáculo de Moloch, Y la estrella de vuestro dios Remphan: Figuras que os hicisteis para adorarlas: Os transportaré pues, más allá de Babilonia.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Antes bien llevasteis el tabernáculo de Moloc, Y la estrella de vuestro dios Renfán, Figuras que os hicisteis para adorarlas. Os transportaré, pues, más allá de Babilonia.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Antes bien llevasteis el tabernáculo de Moloc y la estrella de vuestro dios Refán, figuras que os hicisteis para adorarlas. Os transportaré, pues, más allá de Babilonia.”
Spanish Reina Valera NT 1858
Antes trajísteis el tabernáculo de Moloch, y la estrella de vuestro dios Remfan, figuras que os hicísteis para adorarlas: os trasportaré pues más allá de Babilonia.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Antes bien llevasteis el tabernáculo de Moloc, Y la estrella de vuestro dios Renfán, Figuras que os hicisteis para adorarlas. Os transportaré, pues, más allá de Babilonia.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
En cambio, llevaron en sus hombros la tienda con el altar del dios Moloc y la imagen de la estrella del dios Refán. Ustedes se hicieron esos ídolos y los adoraron. Por eso, yo haré que a ustedes se los lleven lejos, más allá de Babilonia.”
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No, ustedes se llevaron el tabernáculo del dios Moloc y la imagen de la estrella del dios Refán, imágenes que ustedes hicieron para adorarlas. Por lo tanto yo los enviaré a exilio hasta más allá de Babilonia’.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
No, ustedes se llevaron el tabernáculo del dios Moloc y la imagen de la estrella del dios Refán, imágenes que ustedes hicieron para adorarlas. Por lo tanto yo los enviaré a exilio hasta más allá de Babilonia.’