Acts 7:44 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Tuvieron nuestros padres el tabernáculo del testimonio en el desierto, como les ordenó Dios, hablando a Moisés que lo hiciese según la forma que había visto.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tuuierõ nuestros padres el Tabernaculo del Testimonio enel desierto, como les ordenó Dios, hablãdo à Moyſen, que lo hizieſſe ſegun la forma que auia viſto.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Nuestros antepasados tenían en el desierto la Tienda del testimonio, que fue construida conforme al modelo que había visto Moisés cuando Dios le habló.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Nuestros antepasados tenían en el desierto la Tienda del testimonio, que fue construida conforme al modelo que había visto Moisés cuando Dios le habló.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Nuestros antepasados tenían en el desierto la Tienda del testimonio, que fue construida conforme al modelo que había visto Moisés cuando Dios le habló.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Nuestros antepasados tenían en el desierto la Tienda del testimonio, que fue construida conforme al modelo que había visto Moisés cuando Dios le habló.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Nuestros padres tuvieron el tabernáculo del testimonio en el desierto, tal como le había ordenado que lo hiciera Aquél que habló a Moisés, conforme al modelo que había visto.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Nuestros padres tuvieron el tabernáculo del testimonio en el desierto, tal como Él lo había ordenado cuando dijo a Moisés que lo hiciese según el modelo que había visto.
Spanish DHH 1996
“Nuestros antepasados tenían en el desierto la tienda del pacto, hecha conforme a lo que Dios había ordenado a Moisés cuando le dijo que la hiciera según el modelo que había visto.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Tuvieron nuestros padres el tabernáculo del testimonio en el desierto, como les ordenó Dios, hablando a Moisés que lo hiciera según la forma que había visto.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Tenían nuestros padres el Tabernáculo del Testimonio en el desierto, como había ordenado el que hablaba a Moisés para que lo hiciera conforme al modelo que había visto.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»Nuestros padres tuvieron el tabernáculo del testimonio en el desierto, tal como le había ordenado que lo hiciera el que habló a Moisés, conforme al modelo que había visto.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Nuestros antepasados anduvieron por el desierto con el tabernáculo del testimonio, que fue hecho como Dios le había ordenado a Moisés, según el modelo que este había visto.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Nuestros padres tuvieron el tabernáculo del testimonio en el desierto, tal como lo había ordenado el que le habló a Moisés que lo hiciera, según el modelo que había visto;
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Nuestros antepasados llevaron el tabernáculo con ellos a través del desierto. Lo construyeron según el plan que Dios le había mostrado a Moisés.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Nuestros antepasados tenían en el desierto el tabernáculo del testimonio, hecho como Dios le había ordenado a Moisés, según el modelo que éste había visto.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
»Nuestros antepasados tenían en el desierto la tienda del pacto. La hicieron como Dios le había ordenado a Moisés, según el modelo que este había visto.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»La carpa del pacto estaba con nuestros antepasados en el desierto. Dios le dijo a Moisés cómo hacer esa carpa y él la hizo según el plan que Dios le mostró.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Nuestros padres tuvieron el tabernáculo del testimonio en el desierto, según había ordenado Dios cuando dijo a Moisés que lo hiciera conforme al modelo que había visto.
Spanish RVA 1989
En el desierto, nuestros padres tenían el tabernáculo del testimonio, como lo había ordenado Dios, quien ordenaba a Moisés que lo hiciese según el modelo que había visto.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
»En el desierto, nuestros padres tenían el tabernáculo del testimonio, como lo había ordenado Dios, quien ordenaba a Moisés que lo hiciera según el modelo que había visto.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Nuestros padres tuvieron en el desierto el tabernáculo del testimonio, que Dios mismo ordenó cuando le dijo a Moisés que lo hiciera conforme al modelo que le había mostrado.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Tuvieron nuestros padres el tabernáculo del testimonio en el desierto, como había ordenado Dios, hablando á Moisés que lo hiciese según la forma que había visto.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Tuvieron nuestros padres el tabernáculo del testimonio en el desierto, como había ordenado Dios, hablando á Moisés que lo hiciese según la forma que había visto.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Tuvieron nuestros padres el tabernáculo del testimonio en el desierto, como había ordenado Dios cuando dijo a Moisés que lo hiciese conforme al modelo que había visto.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Tuvieron nuestros padres el Tabernáculo del testimonio en el desierto, como había ordenado Dios cuando dijo a Moisés que lo hiciera conforme al modelo que había visto.
Spanish Reina Valera NT 1858
Tuvieron nuestros padres el tabernáculo del Testimonio en el desierto como habia [Dios] ordenado, hablando á Moisés que le hiciese segun la forma que habia visto.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Tuvieron nuestros padres el tabernáculo del testimonio en el desierto, como había ordenado Dios cuando dijo a Moisés que lo hiciese conforme al modelo que había visto.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Allí, en el desierto, nuestros antepasados tenían el santuario del pacto, que Moisés construyó según el modelo que Dios le había mostrado.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Nuestros antepasados tenían el Tabernáculo del testimonio en el desierto. Dios le había dicho a Moisés cómo tenía que hacerlo, siguiendo el modelo que había visto.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“Nuestros antepasados tenían el Tabernáculo del testimonio en el desierto. Dios le había dicho a Moisés cómo tenía que hacerlo, siguiendo el modelo que había visto.