Acts 7:51 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Duros de cerviz, e incircuncisos de corazón y de oídos, vosotros resistís siempre al Espíritu Santo; como vuestros padres, así también vosotros.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Duros de ceruiz, y incircuncisos de coraçõ y de oydos: vosotros reſiſtis siempre àl Eſpiritu Sancto; como vuestros padres, anſi tambien vosotros.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ustedes, gente testaruda, de corazón empedernido y oídos sordos, siempre han ofrecido resistencia al Espíritu Santo. Como sus antepasados, así son ustedes.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Vosotros, gente testaruda, de corazón empedernido y oídos sordos, siempre habéis ofrecido resistencia al Espíritu Santo. Como vuestros antepasados, así sois vosotros.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ustedes, gente testaruda, de corazón empedernido y oídos sordos, siempre han ofrecido resistencia al Espíritu Santo. Como sus antepasados, así son ustedes.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Vosotros, gente testaruda, de corazón empedernido y oídos sordos, siempre habéis ofrecido resistencia al Espíritu Santo. Como vuestros antepasados, así sois vosotros.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Vosotros, que sois duros de cerviz e incircuncisos de corazón y de oídos, resistís siempre al Espíritu Santo; como hicieron vuestros padres, así también hacéis vosotros.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Duros de cerviz, e incircuncisos de corazón y de oídos, vosotros resistís siempre al Espíritu Santo; como vuestros padres, así también vosotros.
Spanish DHH 1996
“Pero vosotros –siguió diciendo Esteban– siempre habéis sido tercos, y tenéis oídos y corazón paganos. Siempre estáis en contra del Espíritu Santo. Sois igual que vuestros antepasados.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Duros de cerviz, e incircuncisos de corazón y de oídos, vosotros resistís siempre al Espíritu Santo; como vuestros padres, así también vosotros.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Duros de cerviz, e incircuncisos de corazones y de oídos! Vosotros re-sistís siempre al Espíritu Santo; como vuestros padres, también vosotros.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»Ustedes, que son tercos e incircuncisos de corazón y de oídos, resisten siempre al Espíritu Santo; como hicieron sus padres, así hacen también ustedes.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»¡Tercos! ¡Infieles! ¿Hasta cuándo van a estar resistiendo al Espíritu Santo? Claro, ¡de tal palo tal astilla!
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
¡Duros de cerviz, e incircuncisos de corazón y de oídos! Vosotros siempre habéis resistido al Espíritu Santo; como vuestros padres, así también vosotros.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»¡Pueblo terco! Ustedes son paganos de corazón y sordos a la verdad. ¿Resistirán para siempre al Espíritu Santo? Eso es lo que hicieron sus antepasados, ¡y ustedes también!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»¡Tercos, duros de corazón y torpes de oídos! Ustedes son iguales que sus antepasados: ¡Siempre resisten al Espíritu Santo!
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
»¡Tercos, duros de corazón y torpes de oídos! Ustedes son iguales que sus antepasados: ¡Siempre resisten al Espíritu Santo!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»¡Ustedes son muy tercos! Son como los paganos en su forma de pensar y de entender. Siempre se rebelan contra el Espíritu Santo, igual que sus antepasados.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Testarudos e incircuncisos de corazón y de oídos! ¡Siempre os oponéis al Espíritu Santo! ¡Sois iguales que vuestros padres!
Spanish RVA 1989
¡Duros de cerviz e incircuncisos de corazón y de oídos! Vosotros resistís siempre al Espíritu Santo. Como vuestros padres, así también vosotros.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
»¡Duros de cerviz e incircuncisos de corazón y de oídos! Ustedes resisten siempre al Espíritu Santo. Como sus padres, así también ustedes.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»¡Pero ustedes son duros de cabeza, de corazón y de oídos! ¡Siempre se oponen al Espíritu Santo! ¡Son iguales que sus padres!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Duros de cerviz, é incircuncisos de corazón y de oídos, vosotros resistís siempre al Espíritu Santo: como vuestros padres, así también vosotros.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Duros de cerviz, é incircuncisos de corazón y de oídos, vosotros resistís siempre al Espíritu Santo: como vuestros padres, así también vosotros.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¡Duros de cerviz, e incircuncisos de corazón y de oídos! Vosotros resistís siempre al Espíritu Santo; como vuestros padres, así también vosotros.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»¡Duros de cerviz! ¡Incircuncisos de corazón y de oídos! Vosotros resistís siempre al Espíritu Santo; como vuestros padres, así también vosotros.
Spanish Reina Valera NT 1858
Duros de cerviz, é incircuncisos de corazon y de oidos; vosotros resistís siempre al Espíritu Santo: como vuestros padres, [así] tambien vosotros.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¡Duros de cerviz, e incircuncisos de corazón y de oídos! Vosotros resistís siempre al Espíritu Santo; como vuestros padres, así también vosotros.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Antes de terminar su discurso, Esteban les dijo a los de la Junta Suprema: —¡Ustedes son muy tercos! ¡No entienden el mensaje de Dios! Son igual que sus antepasados. Siempre han desobedecido al Espíritu Santo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“¡Pueblo arrogante y terco! ¡Nunca escuchan! ¡Ustedes siempre pelean contra el Espíritu Santo! ¡Actúan como lo hacían sus padres!
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“¡Pueblo arrogante y terco! ¡Nunca escuchan! ¡Ustedes siempre pelean contra el Espíritu Santo! ¡Actúan como lo hacían sus padres!