Acts 8:36 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y yendo por el camino, llegaron a cierta agua; y dijo el eunuco: He aquí agua; ¿qué impide que yo sea bautizado?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y yendo por el camino, vinieron à vna agua: y dixole el Eunucho, Heaqui agua; que impide que yo no ſea baptizado?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Prosiguieron su camino y, al llegar a un lugar donde había agua, dijo el etíope: — Mira, aquí hay agua. ¿Hay algún impedimento para bautizarme?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Prosiguieron su camino y, al llegar a un lugar donde había agua, dijo el etíope: —Mira, aquí hay agua. ¿Hay algún impedimento para bautizarme?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Prosiguieron su camino y, al llegar a un lugar donde había agua, dijo el etíope: —Mira, aquí hay agua. ¿Hay algún impedimento para bautizarme?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Prosiguieron su camino y, al llegar a un lugar donde había agua, dijo el etíope: — Mira, aquí hay agua. ¿Hay algún impedimento para bautizarme?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Yendo por el camino, llegaron a un lugar donde había agua; y el eunuco dijo*: Mira, agua. ¿Qué impide que yo sea bautizado?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y yendo por el camino, llegaron a cierta agua; y dijo el eunuco: He aquí agua; ¿qué impide que yo sea bautizado?
Spanish DHH 1996
Más tarde, al pasar por un sitio donde había agua, el funcionario dijo: –Aquí hay agua, ¿no podría yo ser bautizado?37
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y yendo por el camino, llegaron a cierta agua; y dijo el eunuco: He aquí agua; ¿qué impide que yo sea bautizado?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y yendo por el camino, llegaron a cierta agua; y el eunuco dice: ¡Mira, agua! ¿Qué impide que yo sea bautizado?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Yendo por el camino, llegaron a un lugar donde había agua; y el eunuco dijo*: «Ahí hay agua. ¿Qué impide que yo sea bautizado?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
A un lado del camino encontraron agua. ―¡Mira! ¡Aquí hay agua! —exclamó el funcionario—. ¿Por qué no me bautizas?
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y como iban por el camino, llegaron a cierta agua; y dijo el eunuco: Mira, agua; ¿qué impide que yo sea bautizado?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Mientras iban juntos, llegaron a un lugar donde había agua, y el eunuco dijo: «¡Mira, allí hay agua! ¿Qué impide que yo sea bautizado?».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Mientras iban por el camino, llegaron a un lugar donde había agua, y dijo el eunuco: —Mire usted, aquí hay agua. ¿Qué impide que yo sea bautizado?
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Mientras iban por el camino, llegaron a un lugar donde había agua, y dijo el oficial etíope: ―Mire usted, aquí hay agua. ¿Qué impide que yo sea bautizado?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Mientras viajaban por el camino, llegaron a un lugar donde había agua, y el funcionario dijo: —Mira, aquí hay agua; ¿qué me impide ser bautizado?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Prosiguiendo el camino, llegaron a un lugar donde había agua y dijo el eunuco: —Aquí hay agua. ¿Qué impide que yo sea bautizado?
Spanish RVA 1989
Mientras iban por el camino, llegaron a donde había agua, y el eunuco dijo: —He aquí hay agua. ¿Qué impide que yo sea bautizado?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Mientras iban por el camino, llegaron a donde había agua, y el eunuco dijo: —He aquí hay agua. ¿Qué impide que yo sea bautizado?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
En el camino encontraron agua, y el eunuco dijo: «Aquí hay agua; ¿hay algo que me impida ser bautizado?» [
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y yendo por el camino, llegaron á cierta agua; y dijo el eunuco: He aquí agua; ¿qué impide que yo sea bautizado?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y yendo por el camino, llegaron á cierta agua; y dijo el eunuco: He aquí agua; ¿qué impide que yo sea bautizado?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y yendo por el camino, llegaron a cierta agua, y dijo el eunuco: Aquí hay agua; ¿qué impide que yo sea bautizado?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Yendo por el camino llegaron a un lugar donde había agua, y dijo el eunuco: —Aquí hay agua, ¿qué impide que yo sea bautizado?
Spanish Reina Valera NT 1858
Y yendo por el camino llegaron á cierta agua; y dijo el eunuco: Hé aquí agua; ¿qué impide que yo sea bautizado?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y yendo por el camino, llegaron a cierta agua, y dijo el eunuco: Aquí hay agua; ¿qué impide que yo sea bautizado?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
En el camino pasaron por un lugar donde había agua. Entonces el oficial dijo: «¡Allí hay agua! ¿No podría usted bautizarme ahora?»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
A medida que continuaban el camino, llegaron a un lugar donde había agua. Entonces el eunuco dijo: “Mira, aquí hay agua, ¿por qué no me bautizas?”
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
A medida que continuaban el camino, llegaron a un lugar donde había agua. Entonces el eunuco dijo: “Mira, aquí hay agua, ¿por qué no me bautizas?”