Amos 3:12 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Así dijo el SEÑOR: De la manera que el pastor libra de la boca del león dos piernas, o la punta de una oreja, así escaparán los hijos de Israel que moran en Samaria, al rincón de la cama, y al canto del lecho.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ansi dixo Iehoua: De la manera que el pastor eſcapa de la boca del leon dos piernas, ò la punta de vna oreja, anſi eſcaparán los hijos de Ifrael, que moran en Samaria, àl rincon de la cama, y àl canto del lecho.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Esto es lo que dice el Señor: Como rescata el pastor de la boca del león dos patas o la punta de una oreja, eso es lo que se rescatará de los israelitas que moran en Samaría y se recuestan en divanes y en lechos confortables.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Esto es lo que dice el Señor: Como rescata el pastor de la boca del león dos patas o la punta de una oreja, eso es lo que se rescatará de los israelitas que moran en Samaría y se recuestan en divanes y en lechos confortables.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Esto es lo que dice el Señor: Como rescata el pastor de la boca del león dos patas o la punta de una oreja, eso es lo que se rescatará de los israelitas que moran en Samaría y se recuestan en divanes y en lechos confortables.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Esto es lo que dice el Señor: Como rescata el pastor de la boca del león dos patas o la punta de una oreja, eso es lo que se rescatará de los israelitas que moran en Samaría y se recuestan en divanes y en lechos confortables.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Así dice el SEÑOR: Como el pastor rescata de la boca del león dos patas o un pedazo de oreja, así serán rescatados los hijos de Israel que moran en Samaria, en la esquina de una cama y en el damasco de un sofá.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Así dice Jehová: De la manera que el pastor libra de la boca del león dos piernas, o la punta de una oreja, así escaparán los hijos de Israel que moran en Samaria en el rincón de una cama, y al lado de un lecho.
Spanish DHH 1996
Así dice el Señor: “Así como el pastor salva de la boca del león dos patas o la punta de una oreja, así escaparán los israelitas que viven en Samaria, esos que se recuestan en lujosos divanes de Damasco.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Así dijo el SEÑOR: De la manera que el pastor libra de la boca del león dos piernas, o la punta de una oreja, así escaparán los hijos de Israel que moran en Samaria, al rincón de la cama, y al canto del lecho.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Así dice YHVH: Como el pastor rescata de las fauces del león Un par de patas o la punta de una oreja, Así serán rescatados los hijos de Israel que habitan en Samaria: Cual esquinero de un reclinatorio, Cual astilla de la pata de una cama.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Así dice el S eñor***: «Como el pastor rescata de la boca del león dos patas o un pedazo de oreja, Así serán rescatados los israelitas que moran en Samaria, En la esquina de una cama y en la cubierta de un sofá.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El Señor dice: «Tal como lucha un pastor con un león para no dejar que se le lleve una oveja, pero sólo logra arrebatarle dos patas o un pedazo de oreja, así los israelitas que viven en Samaria sólo podrán rescatar la mitad de una silla o un tapete de Damasco.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Esto es lo que dice el Señor: «Un pastor que trate de rescatar una oveja de la boca del león solamente recuperará dos patas o un pedazo de oreja. Así será con los israelitas en Samaria que se recuestan en camas lujosas y con el pueblo de Damasco que se reclina en sillones.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Así dice el SEÑOR: «Como el pastor arrebata de las fauces del león si acaso dos patas o un pedazo de oreja, así serán rescatados los israelitas, los que en Samaria se reclinan en el borde de la cama y en divanes de Damasco.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El SEÑOR dice: «Si un león ataca a un cordero, el pastor tratará de salvar al cordero, pero solo rescatará algunas partes. Tal vez lo único que el pastor logre salvar de la boca del león será una oreja o una pata. De la misma forma, la mayoría de los hijos de Israel no podrá salvarse. Los de Samaria solo conseguirán salvar un pedazo de cama o un trozo de tela del sofá».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Así ha dicho el Señor: De la manera como el pastor libra de la boca del león dos piernas o la punta de una oreja, así escaparán los hijos de Israel que habitan en Samaria, que se sientan en un rincón del diván, en un cómodo lecho.
Spanish RVA 1989
Así dice Jehovah: De la manera que el pastor libra de la boca del león dos piernas o la punta de la oreja, así escaparán los hijos de Israel que en Samaria se sientan en un borde de la cama o en un diván de Damasco.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Así dice el SEÑOR: De la manera que el pastor libra de la boca del león dos piernas o la punta de la oreja, así escaparán los hijos de Israel que en Samaria se sientan en un borde de la cama o en un diván de Damasco.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Así ha dicho el Señor: «Los hijos de Israel, que en Samaria se entronizan en el borde de una cama o en el costado de un diván, escaparán como cuando un pastor logra rescatar, de las fauces del león, solo dos piernas de una oveja, o la punta de una oreja.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Así ha dicho Jehová: De la manera que el pastor libra de la boca del león dos piernas, ó la punta de una oreja, así escaparán los hijos de Israel que moran en Samaria en el rincón de la cama, y al canto del lecho.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Así ha dicho Jehová: De la manera que el pastor libra de la boca del león dos piernas, ó la punta de una oreja, así escaparán los hijos de Israel que moran en Samaria en el rincón de la cama, y al canto del lecho.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Así ha dicho Jehová: De la manera que el pastor libra de la boca del león dos piernas, o la punta de una oreja, así escaparán los hijos de Israel que moran en Samaria en el rincón de una cama, y al lado de un lecho.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Así ha dicho Jehová: «De la manera como el pastor libra de la boca del león dos piernas o la punta de una oreja, así escaparán los hijos de Israel que moran en Samaria, que se sientan en un rincón del diván, en un cómodo lecho.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Así ha dicho Jehová: De la manera que el pastor libra de la boca del león dos piernas, o la punta de una oreja, así escaparán los hijos de Israel que moran en Samaria en el rincón de una cama, y al lado de un lecho.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Esto es lo que dice el Señor: Como un pastor que trata de rescatar a una oveja de la boca de un león, pero solo salva un par de patas, o la punta de una oreja, así sucederá con el pueblo de Israel que habita en Samaria: Solo se “salvará” una esquina del sofá, o el trozo de la pata de una cama.