Amos 5:15 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Aborreced el mal, y amad el bien, y poned juicio en la puerta; por ventura el SEÑOR, Dios de los ejércitos, tendrá piedad del remanente de José.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Aborreced el mal, y amad el bien: y poned juyzio en la puerta: poruentura Iehoua Dios de los exercitos aurá piedad de la resta de Ioseph.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Detesten el mal y amen el bien; implanten el derecho en el tribunal y quizá el Señor, Dios del universo, tenga compasión del resto de José.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Detestad el mal y amad el bien; implantad el derecho en el tribunal y quizá el Señor, Dios del universo, tenga compasión del resto de José.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Detesten el mal y amen el bien; implanten el derecho en el tribunal y quizá el Señor, Dios del universo, tenga compasión del resto de José.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Detestad el mal y amad el bien; implantad el derecho en el tribunal y quizá el Señor, Dios del universo, tenga compasión del resto de José.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Aborreced el mal, amad el bien, y estableced la justicia en la puerta. Tal vez el SEÑOR, Dios de los ejércitos, sea misericordioso con el remanente de José.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Aborreced el mal, y amad el bien, y poned juicio en la puerta; quizá Jehová, Dios de los ejércitos, tendrá piedad del remanente de José.
Spanish DHH 1996
¡Odiad el mal! ¡Amad el bien! Aseguraos de que en los tribunales se hace justicia; quizá entonces el Señor, el Dios todopoderoso, tendrá piedad de los sobrevivientes de Israel.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Aborreced el mal, y amad el bien, y poned juicio en la puerta; por ventura el SEÑOR, Dios de los ejércitos, tendrá piedad del remanente de José.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Aborreced el mal y amad el bien, Y afirmad la justicia en la puerta, Quizá YHVH ’Elohey Sebaot, Tenga compasión del remanente de José.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Aborrezcan el mal, amen el bien, Y establezcan la justicia en la puerta. Tal vez el S eñor***, Dios de los ejércitos, Sea misericordioso con el remanente de José.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Odien el mal y amen el bien; dejen que reine la justicia en sus tribunales. Quizás así el Señor, Dios Todopoderoso, tenga compasión de los pocos israelitas que quedan.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Odien lo malo y amen lo bueno; conviertan sus tribunales en verdaderas cortes de justicia. Quizás el Señor Dios de los Ejércitos Celestiales todavía tenga compasión del remanente de su pueblo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡Odien el mal y amen el bien! Hagan que impere la justicia en los tribunales; tal vez así el SEÑOR, el Dios Todopoderoso, tenga compasión del remanente de José.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Odien el mal y amen el bien. Asegúrense de que haya justicia en los tribunales. De esa forma, quizás, el SEÑOR Dios Todopoderoso tenga compasión del resto que quedó de Israel.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Aborreced el mal, amad el bien y estableced la justicia en juicio; quizá el Señor, Dios de los ejércitos, tendrá piedad del remanente de José.
Spanish RVA 1989
Aborreced el mal y amad el bien. Estableced el juicio en el tribunal; quizás Jehovah Dios de Israel tenga piedad del remanente de José.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Aborrezcan el mal y amen el bien. Establezcan el juicio en el tribunal; quizás el SEÑOR Dios de Israel tenga piedad del remanente de José.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Aborrezcan el mal; amen el bien. En los tribunales, impartan justicia. Tal vez entonces el Señor y Dios de los ejércitos tendrá piedad del remanente de José.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Aborreced el mal, y amad el bien, y poned juicio en la puerta: quizá Jehová, Dios de los ejércitos, tendrá piedad del remanente de José.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Aborreced el mal, y amad el bien, y poned juicio en la puerta: quizá Jehová, Dios de los ejércitos, tendrá piedad del remanente de José.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Aborreced el mal, y amad el bien, y estableced la justicia en juicio; quizá Jehová Dios de los ejércitos tendrá piedad del remanente de José.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Aborreced el mal, amad el bien y estableced la justicia en juicio; quizá Jehová, Dios de los ejércitos, tendrá piedad del remanente de José.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Aborreced el mal, y amad el bien, y estableced la justicia en juicio; quizá Jehová Dios de los ejércitos tendrá piedad del remanente de José.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Aborrezcan el mal y amen el bien. Asegúrense de que gane la justiciar en las cortes. Quizás el Señor Dios de poder tenga misericordia de los que quedan entre el pueblo de Jacob.