Amos 6:1 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
¡Ay de los reposados en Sion, y de los confiados en el monte de Samaria, nombrados principales entre las mismas naciones, a cuales vendrán sobre ellos, oh casa de Israel!
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
AY delos reposados en Siõ, y delos confiados enel monte de Samaria, nõbrados entre las mismas naciones principales, las quales vernan ſobre ellos, ô caſa de Iſrael.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¡Ay de quienes se sienten seguros en Sión y viven tranquilos en la montaña de Samaría! ¡Los que presumen de jefes de la nación más importante y a los que acude el pueblo de Israel!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¡Ay de quienes se sienten seguros en Sion y viven tranquilos en la montaña de Samaría! ¡Los que presumen de jefes de la nación más importante y a los que acude el pueblo de Israel!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¡Ay de quienes se sienten seguros en Sion y viven tranquilos en la montaña de Samaría! ¡Los que presumen de jefes de la nación más importante y a los que acude el pueblo de Israel!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¡Ay de quienes se sienten seguros en Sión y viven tranquilos en la montaña de Samaría! ¡Los que presumen de jefes de la nación más importante y a los que acude el pueblo de Israel!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¡Ay de los que viven reposadamente en Sion, y de los que se sienten seguros en el monte de Samaria, los notables de las naciones principales, a quienes acude la casa de Israel!
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¡Ay de los reposados en Sión, y de los confiados en el monte de Samaria, los que son llamados príncipes de las naciones, ante quienes acude la casa de Israel!
Spanish DHH 1996
¡Ay de los que llevan una vida fácil en Sión! ¡Ay de los que viven confiados en Samaria, los jefes de la nación más importante, a quienes recurren los israelitas!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¡Ay de los reposados en Sion, y de los confiados en el monte de Samaria, nombrados principales entre las mismas naciones, a cuales vendrán sobre ellos, oh casa de Israel!
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Ay de los que viven tranquilos en Sión, Y de los que confían en el monte de Samaria, Hombres prominentes de la primera de las naciones, A quienes acude la casa de Israel!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¡Ay de los que viven reposadamente en Sión, Y de los que se sienten seguros en el monte de Samaria, Los notables de las naciones principales, A quienes acude la casa de Israel!
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Cuánto van a sufrir aquellos que viven tan tranquilos en Jerusalén! ¡Cuánto van a sufrir aquéllos que viven tan seguros en Samaria! ¡Cuánto van a sufrir aquellos que se creen los más importantes del país, a quienes acuden los israelitas en busca de ayuda!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡Qué aflicción les espera a ustedes que están a sus anchas en medio de lujos en Jerusalén, y a ustedes que se sienten seguros en Samaria! Son famosos y conocidos en Israel, y la gente acude a ustedes en busca de ayuda.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡Ay de los que viven tranquilos en Sión y de los que viven confiados en el monte de Samaria! ¡Ay de los notables de la nación más importante, a quienes acude el pueblo de Israel!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Oigan ustedes, los que llevan una vida fácil en Sion y los que habitan tan confiados en el monte Samaria. Se creen los dirigentes de la nación más importante, a quienes recurre el pueblo de Israel.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Ay de los que reposan en Sion y de los que confían en el monte de Samaria, los notables y principales entre las naciones, a quienes acude la casa de Israel!
Spanish RVA 1989
¡Ay de los que viven reposados en Sion, y de los confiados en el monte de Samaria, señalados como los principales de las naciones, y a quienes acuden los de la casa de Israel!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¡Ay de los que viven reposados en Sion y de los confiados en el monte de Samaria, señalados como los principales de las naciones y a quienes acuden los de la casa de Israel!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Ay de ustedes, los que viven tranquilos en Sión! ¡Ay de ustedes, los que viven confiados en el monte de Samaria! ¡Ustedes, que son la gente notable e importante entre las naciones, y a quienes acude la casa de Israel!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
AY de los reposados en Sión, y de los confiados en el monte de Samaria, nombrados principales entre las mismas naciones, las cuales vendrán sobre ellos, oh casa de Israel!
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¡AY de los reposados en Sión, y de los confiados en el monte de Samaria, nombrados principales entre las mismas naciones, las cuales vendrán sobre ellos, oh casa de Israel!
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¡Ay de los reposados en Sion, y de los confiados en el monte de Samaria, los notables y principales entre las naciones, a los cuales acude la casa de Israel!
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¡Ay de los que reposan en Sión y de los que confían en el monte de Samaria, los notables y principales entre las naciones, a quienes acude la casa de Israel!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¡Ay de los reposados en Sion, y de los confiados en el monte de Samaria, los notables y principales entre las naciones, a los cuales acude la casa de Israel!
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Amós continuó diciendo: ¡Qué mal les va a ir a ustedes, los que viven cómodos en Jerusalén! ¡Qué mal les va a ir a ustedes, los poderosos de este gran país! Si creen que Jerusalén y Samaria son ciudades seguras y confiables,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Grande es el desastre vendrá sobre ustedes que han vivido una vida cómoda en Sión, y que se sienten seguros viviendo en el Monte de Samaria! ¡Ustedes, que son los más famosos de todo Israel y a quien todos acuden pidiendo ayuda!