Amos 6:5 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
los que gorjean al son de la flauta, e inventan instrumentos musicales, como David;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Los que hazen de garganta al ſon de la flauta, yinuentan ynstrumentos musicos, como Dauid:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Canturrean al son del arpa y, siguiendo el ejemplo de David, inventan instrumentos musicales.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Canturrean al son del arpa y, siguiendo el ejemplo de David, inventan instrumentos musicales.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Canturrean al son del arpa y, siguiendo el ejemplo de David, inventan instrumentos musicales.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Canturrean al son del arpa y, siguiendo el ejemplo de David, inventan instrumentos musicales.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
que improvisan al son del arpa, y como David han compuesto cantos para sí;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
gorjean al son de la flauta, e inventan instrumentos de música, como David;
Spanish DHH 1996
tocan la flauta sin ton ni son; imitan a David, inventando instrumentos musicales;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
los que gorjean al son de la flauta, e inventan instrumentos musicales, como David;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Que entonáis al son del salterio, y como David, Creáis para vosotros instrumentos musicales.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Que improvisan al son del arpa, Y como David han compuesto cantos para sí;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Les gusta cantar en fiestas alegres acompañados del arpa y dársela de ser tan buenos músicos como lo fue el rey David.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonan canciones frívolas al son del arpa y se creen músicos tan magníficos como David.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
que, a la manera de David, improvisan canciones al son de la cítara e inventan instrumentos musicales;
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cantan con arpas e imitan a David, componiendo melodías y canciones para sí mismos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
canturrean al son de la flauta e inventan instrumentos musicales, como David;
Spanish RVA 1989
Improvisáis al son de la lira e inventáis instrumentos musicales, al estilo de David.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Improvisan al son de la lira e inventan instrumentos musicales al estilo de David.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
gorjean al son de la flauta y, como si fueran David, inventan instrumentos musicales;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Gorjean al son de la flauta, é inventan instrumentos músicos, como David;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Gorjean al son de la flauta, é inventan instrumentos músicos, como David;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
gorjean al son de la flauta, e inventan instrumentos musicales, como David;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
gorjean al son de la flauta e inventan instrumentos musicales, como David;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
gorjean al son de la flauta, e inventan instrumentos musicales, como David;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Ustedes se la pasan tocando el arpa, se ponen a componer canciones, y hasta inventan nuevos instrumentos. ¡Así también hacía el rey David!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Ustedescomponen canciones con acompañamiento de harpas, creyendo que son grandes compositores como David.