Amos 7:16 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Ahora, pues, oye palabra del SEÑOR. Tú dices: No profetices contra Israel, ni hables contra la casa de Isaac:
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Aora pues, oye palabra de Iehoua. Tu dizes: No prophetizes cõtra Iſrael, ni hables contra la caſa de Iſaac.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ahora pues, escucha la palabra del Señor: Tú dices: “¡No hables de parte de Dios contra Israel, no pronuncies oráculos contra la estirpe de Isaac!”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ahora pues, escucha la palabra del Señor: Tú dices: «¡No hables de parte de Dios contra Israel, no pronuncies oráculos contra la estirpe de Isaac!».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ahora pues, escucha la palabra del Señor: Tú dices: «¡No hables de parte de Dios contra Israel, no pronuncies oráculos contra la estirpe de Isaac!».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ahora pues, escucha la palabra del Señor: Tú dices: “¡No hables de parte de Dios contra Israel, no pronuncies oráculos contra la estirpe de Isaac!”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Ahora pues, escucha la palabra del SEÑOR: Tú dices: "No profetices contra Israel ni hables contra la casa de Isaac."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Ahora, pues, oye palabra de Jehová. Tú dices: No profetices contra Israel, ni hables contra la casa de Isaac.
Spanish DHH 1996
Por lo tanto, oye la palabra del Señor. Esto es lo que tú dices: ‘No hables nada en nombre de Dios contra Israel, ni digas nada contra los descendientes de Isaac.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Ahora, pues, oye palabra del SEÑOR. Tú dices: No profetices contra Israel, ni hables contra la casa de Isaac:
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Ahora pues, oye esta palabra de YHVH: Tú dices: No profetices contra Israel, Ni vaticines contra la casa de Isaac.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Ahora pues, escucha la palabra del S eñor***: Tú dices: “No profetices contra Israel ni hables contra la casa de Isaac”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Ahora, pues, escucha este mensaje para ti, de parte del Señor. Tú dices: “No profetices contra los israelitas, pues son los descendientes de Isaac”.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Ahora bien, escuchen este mensaje del Señor: “Tú dices: ‘No profetices contra Israel. Deja de predicar contra mi pueblo ’.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Así que oye la palabra del SEÑOR. Tú dices: »“No profetices contra Israel; deja de predicar contra los descendientes de Isaac.”
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Así que escucha el mensaje del SEÑOR: »“Tú me dices que no profetice contra Israel y que no diga nada contra la familia de Isaac”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Ahora, pues, oye palabra del Señor. Tú me dices: «No profetices contra Israel ni hables contra la casa de Isaac».
Spanish RVA 1989
Ahora pues, escucha la palabra de Jehovah: Tú dices: "No profetices contra Israel ni prediques contra la casa de Isaac."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ahora pues, escucha la palabra del SEÑOR: Tú dices:“No profetices contra Israel ni prediques contra la casa de Isaac”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Así que, oye ahora la palabra del Señor: Tú me dices que no profetice yo contra Israel, ni hable en contra de la casa de Isaac;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ahora pues, oye palabra de Jehová. Tú dices: No profetices contra Israel, ni hables contra la casa de Isaac:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Ahora pues, oye palabra de Jehová. Tú dices: No profetices contra Israel, ni hables contra la casa de Isaac:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Ahora, pues, oye palabra de Jehová. Tú dices: No profetices contra Israel, ni hables contra la casa de Isaac.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Ahora, pues, oye palabra de Jehová. Tú dices: “No profetices contra Israel ni hables contra la casa de Isaac.”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Ahora, pues, oye palabra de Jehová. Tú dices: No profetices contra Israel, ni hables contra la casa de Isaac.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Tú dices que yo no debo profetizar contra los israelitas, porque son descendientes de Isaac. Ahora escúchame tú lo que Dios me manda a decirte: “En esta misma ciudad, tu mujer se volverá prostituta, y tus hijos y tus hijas morirán atravesados por la espada. Otros se quedarán con tus tierras, tú morirás lejos de tu patria, y los israelitas serán llevados a un país muy lejano”.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Así que escuchen lo que el Señor les dice: Tú dices: “No vuelvas a profetizar contra Israel, y no prediques contra los descendientes de Isaac”.
Lecturas recomendadas