Amos 8:10 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y tornaré vuestras fiestas en lloro, y todos vuestros cantares en endechas; y haré poner cilicio sobre todo lomo, y peladura sobre toda cabeza; y la tornaré como en llanto de unigénito, y su postrimería como día amargo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y tornaré vuestras fiestas en lloro, y todos vuestros cãtares en endechas, y hare poner saco ſobre todos lomos, y peladura ſobre toda cabeça: y tornarlahé como en llanto de vnigenito, y ſu postrimeria como dia amargo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Convertiré en duelo las fiestas de ustedes, en lamentaciones sus cánticos. Haré que todos se vistan de sayal y tengan que raparse la cabeza. Será como llanto por el hijo único con un final preñado de amargura.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Convertiré en duelo vuestras fiestas, en lamentaciones vuestros cánticos. Haré que todos os vistáis de sayal y tengáis que raparos la cabeza. Será como llanto por el hijo único con un final preñado de amargura.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Convertiré en duelo las fiestas de ustedes, en lamentaciones sus cánticos. Haré que todos se vistan de sayal y tengan que raparse la cabeza. Será como llanto por el hijo único con un final preñado de amargura.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Convertiré en duelo vuestras fiestas, en lamentaciones vuestros cánticos. Haré que todos os vistáis de sayal y tengáis que raparos la cabeza. Será como llanto por el hijo único con un final preñado de amargura.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces cambiaré vuestras fiestas en llanto y todos vuestros cantos en lamento; pondré cilicio sobre todo lomo y calvicie sobre toda cabeza; haré que sea como duelo por hijo único, y su fin, como día de amargura.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y tornaré vuestras fiestas en lloro, y todos vuestros cantares en endechas; y pondré cilicio sobre todo lomo, y calvicie sobre toda cabeza; y haré que sea como duelo por hijo único, y su postrimería como día de amargura.
Spanish DHH 1996
Cambiaré las fiestas en llanto por los muertos, y los cantos en lamentos fúnebres; haré que os vistáis de luto y os rapéis la cabeza en señal de dolor. Lloraréis como el que ha perdido a su único hijo, y todo acabará en amargura.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y tornaré vuestras fiestas en lloro, y todos vuestros cantares en endechas; y haré poner cilicio sobre todo lomo, y peladura sobre toda cabeza; y la tornaré como en llanto de unigénito, y su postrimería como día amargo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Convertiré vuestras solemnidades en duelo, Y todos vuestros cánticos en lamentos; Haré vestir cilicio sobre todo lomo, Y que toda cabeza se rape, Les daré un duelo como por el unigénito, Al término de un amargo día.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Entonces cambiaré sus fiestas en llanto Y todos sus cantos en lamento. Pondré cilicio sobre todo lomo Y calvicie sobre toda cabeza. Haré que sea como duelo por hijo único, Y su fin, como día de amargura.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y yo transformaré sus fiestas alegres en velorios tristes, y sus cantos de gozo en gritos de desesperación. Haré que ese día se pongan ropa de luto y se rapen la cabeza en señal de dolor y vergüenza. Ese día habrá tanto llanto y amargura como cuando se muere un hijo único.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Convertiré sus celebraciones en lamentos y su cantar en llanto. Se vestirán de luto y se raparán la cabeza en señal de dolor, como si su único hijo hubiera muerto. ¡Qué tan amargo será ese día!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Convertiré en luto sus fiestas religiosas, y en cantos fúnebres todas sus canciones. Los vestiré de luto y les afeitaré la cabeza. Será como si lloraran la muerte de un hijo único, y terminarán el día en amargura.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Haré que sus festivales se conviertan en días de llanto y tristeza. Sus canciones se convertirán en lamentos. Todos se vestirán de luto y se raparán la cabeza. Haré que sufran y se lamenten como quien ha perdido a su único hijo. Todo será un trágico y amargo final».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cambiaré vuestras fiestas en duelo y todos vuestros cantares en lamentaciones; haré que toda cintura vista tela áspera y que se rape toda cabeza. Será como llanto por la muerte de un hijo único. El final será un día de amargura.
Spanish RVA 1989
Convertiré vuestras fiestas en duelo y todas vuestras canciones en cantos fúnebres. Haré que todos los lomos se cubran de luto, y que se rapen todas las cabezas. Traeré a ella duelo como por hijo único, y su final será un día de amargura.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Convertiré las fiestas de ustedes en duelo y todas sus canciones en cantos fúnebres. Haré que todos los lomos se cubran de luto y que se rapen todas las cabezas. Traeré a ella duelo como por hijo único y su final será un día de amargura.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Convertiré sus fiestas en velorios, y sus cantos de alegría en cantos fúnebres. Haré que todos se vistan de luto, que se rapen la cabeza, y que lloren como si se hubiera muerto su único hijo. El final será un día de amargura.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y tornaré vuestras fiestas en lloro, y todos vuestros cantares en endechas; y haré poner saco sobre todos lomos, y peladura sobre toda cabeza; y tornaréla como en llanto de unigénito, y su postrimería como día amargo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y tornaré vuestras fiestas en lloro, y todos vuestros cantares en endechas; y haré poner saco sobre todos lomos, y peladura sobre toda cabeza; y tornaréla como en llanto de unigénito, y su postrimería como día amargo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y cambiaré vuestras fiestas en lloro, y todos vuestros cantares en lamentaciones; y haré poner cilicio sobre todo lomo, y que se rape toda cabeza; y la volveré como en llanto de unigénito, y su postrimería como día amargo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Cambiaré vuestras fiestas en lloro y todos vuestros cantares en lamentaciones; haré que toda cintura vista tela áspera y que se rape toda cabeza. Y volveré la tierra como en llanto por el hijo único, y su final será como día amargo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y cambiaré vuestras fiestas en lloro, y todos vuestros cantares en lamentaciones; y haré poner cilicio sobre todo lomo, y que se rape toda cabeza; y la volveré como en llanto de unigénito, y su postrimería como día amargo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Convertiré sus fiestas en velorios, y sus canciones en tristes lamentos; todos ustedes andarán de luto y se raparán la cabeza; andarán tristes y llenos de amargura, como si hubiera muerto su único hijo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Convertiré sus festivales en tiempos de luto, y sus canciones alegres en lamentos. Yo haré que vistan silicio y que se afeiten sus cabezas. Haré que el luto sea como cuando muere su único hijo. Al final, será un día amargo.