Amos 9:5 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
El Señor DIOS de los ejércitos, que toca la tierra, y se derretirá, y llorarán todos los que en ella moran; y subirá toda como un río, y será hundida como el río de Egipto.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El Señor Iehoua de los exercitos, que toca la tierra, y ſe derritirá, y llorarán todos los que enella morã: y subirá toda como vn rio, y ſerá hundida como el Rio de Egypto.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Soy Dios, el Señor del universo; toco la tierra y la hago estremecer, mientras todos sus habitantes hacen duelo. Crece toda ella como el Nilo y decrece como el río de Egipto.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Soy Dios, el Señor del universo; toco la tierra y la hago estremecer, mientras todos sus habitantes hacen duelo. Crece toda ella como el Nilo y decrece como el río de Egipto.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Soy Dios, el Señor del universo; toco la tierra y la hago estremecer, mientras todos sus habitantes hacen duelo. Crece toda ella como el Nilo y decrece como el río de Egipto.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Soy Dios, el Señor del universo; toco la tierra y la hago estremecer, mientras todos sus habitantes hacen duelo. Crece toda ella como el Nilo y decrece como el río de Egipto.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El Señor, DIOS de los ejércitos: el que toca la tierra, y ésta se derrite, y se lamentan todos los que en ella habitan, sube toda ella como el Nilo y mengua como el Nilo de Egipto;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El Señor Jehová de los ejércitos es el que toca esta tierra, y se derretirá, y llorarán todos los que en ella moran; y subirá toda como un río, y menguará luego como el río de Egipto.
Spanish DHH 1996
El Señor, el Dios todopoderoso, toca la tierra, y la tierra se derrite y lloran todos sus habitantes. La tierra sube y baja como suben y bajan las aguas del Nilo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El Señor DIOS de los ejércitos, que toca la tierra, y se derretirá, y llorarán todos los que en ella moran; y subirá toda como un río, y será hundida como el río de Egipto.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque Adonay YHVH Sebaot, es Aquel que toca la tierra, y ésta se derrite, Y todos los que la habitan lloran a los muertos, Y toda ella se levanta como el Nilo, Y como el río de Egipto, se hunde nuevamente.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶El Señor, D ios*** de los ejércitos, El que toca la tierra, y esta se derrite, Y se lamentan todos los que en ella habitan, Sube toda ella como el Nilo Y disminuye como el Nilo de Egipto;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Dios, el Señor Todopoderoso, toca la tierra y esta se derrite ante lo intenso de su cólera; la hace subir y bajar como si fuera el río Nilo, como ocurre en un terremoto. Por eso, lloran todos los habitantes de la tierra.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El Señor, el Señor de los Ejércitos Celestiales, toca la tierra y esta se derrite, y todos sus habitantes lloran. La tierra sube como el río Nilo en tiempo de inundaciones, y luego vuelve a hundirse.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El SEÑOR omnipotente, el Todopoderoso, toca la tierra, y ella se desmorona. Sube y baja la tierra como las aguas del Nilo, el río de Egipto, y se enlutan todos los que en ella viven.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El Señor DIOS Todopoderoso, derretirá la tierra entera con solo tocarla, y todos llorarán a sus muertos. Él hará que todo suba y baje como las aguas del Nilo en Egipto.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El Señor de los ejércitos, toca la tierra y esta se derrite, y lloran todos los que la habitan; crecerá toda ella como un río y mermará luego como el río de Egipto.
Spanish RVA 1989
El Señor Jehovah de los Ejércitos es el que toca la tierra, y ella se derrite. Hacen duelo todos los que habitan en ella. Toda la tierra sube como el Nilo, y luego merma como el Nilo de Egipto.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El SEÑOR Dios de los Ejércitos es el que toca la tierra y ella se derrite. Hacen duelo todos los que habitan en ella. Toda la tierra sube como el Nilo y luego merma como el Nilo de Egipto.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cuando el Señor de los ejércitos toca la tierra, esta se derrite y todos sus habitantes lloran. Y se hincha la tierra como un río, y luego decrece como el río de Egipto.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El Señor Jehová de los ejércitos es el que toca la tierra, y se derretirá, y llorarán todos los que en ella moran: y subirá toda como un río, y hundiráse luego como el río de Egipto.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El Señor Jehová de los ejércitos es el que toca la tierra, y se derretirá, y llorarán todos los que en ella moran: y subirá toda como un río, y hundiráse luego como el río de Egipto.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El Señor, Jehová de los ejércitos, es el que toca la tierra, y se derretirá, y llorarán todos los que en ella moran; y crecerá toda como un río, y mermará luego como el río de Egipto.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»El Señor, Jehová de los ejércitos, toca la tierra y esta se derrite, y lloran todos los que en ella moran; crecerá toda ella como un río y mermará luego como el río de Egipto.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El Señor, Jehová de los ejércitos, es el que toca la tierra, y se derretirá, y llorarán todos los que en ella moran; y crecerá toda como un río, y mermará luego como el río de Egipto.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Y yo les digo: ¡Nuestro Dios es todopoderoso! Toca la tierra, y esta se desmorona; la hace subir y bajar como al agua del río Nilo, haciendo llorar a sus habitantes.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El Señor de poder toca la tierra y ésta se derrite. Y todos sus habitantes se lamentan. La tierra sube como el río Nilo cuando se desborda, y luego vuelve a caer.