Colossians 1:22 — Compare Translations

30 translations compared side by side

Spanish 1569
en el cuerpo de su carne por medio de la muerte, para haceros santos, y sin mancha, e irreprensibles delante de él;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
En el cuerpo de ſu carne por la muerte: para hazer hos sanctos, y ſin mancha, y irreprehensibles delante deel.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ahora, en cambio, por la muerte que Cristo ha sufrido en su cuerpo mortal, Dios ha hecho la paz con ustedes para admitirlos en su presencia como a pueblo consagrado, sin mancha y sin tacha.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ahora, en cambio, por la muerte que Cristo ha sufrido en su cuerpo mortal, Dios ha hecho la paz con vosotros para admitiros en su presencia como a pueblo consagrado, sin mancha y sin tacha.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ahora, en cambio, por la muerte que Cristo ha sufrido en su cuerpo mortal, Dios ha hecho la paz con ustedes para admitirlos en su presencia como a pueblo consagrado, sin mancha y sin tacha.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ahora, en cambio, por la muerte que Cristo ha sufrido en su cuerpo mortal, Dios ha hecho la paz con vosotros para admitiros en su presencia como a pueblo consagrado, sin mancha y sin tacha.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
sin embargo, ahora El os ha reconciliado en su cuerpo de carne, mediante su muerte, a fin de presentaros santos, sin mancha e irreprensibles delante de El,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
en su cuerpo de carne, mediante la muerte; para presentaros santos y sin mancha e irreprensibles delante de Él;
Spanish DHH 1996
pero ahora Cristo os ha reconciliado mediante la muerte que padeció en su cuerpo. Y lo hizo para que estéis en su presencia, santos, sin mancha y sin culpa.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
en el cuerpo de su carne por medio de la muerte, para haceros santos, y sin mancha, e irreprensibles delante de él;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
aún así, ahora os reconcilió en su cuerpo de carne por medio de la muerte, para presentaros santos y sin mancha e irreprensibles delante de Él,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
sin embargo, ahora Dios los ha reconciliado en Cristo en Su cuerpo de carne, mediante Su muerte, a fin de presentarlos santos, sin mancha e irreprensibles delante de Él.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero ahora él los ha reconciliado por medio de la muerte que Cristo sufrió en su cuerpo, para presentarlos santos, sin mancha ni culpa, ante la misma presencia de Dios.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
en su cuerpo de carne mediante la muerte, para presentaros santos y sin mancha e irreprensibles delante de él;
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
pero ahora él los reconcilió consigo mediante la muerte de Cristo en su cuerpo físico. Como resultado, los ha trasladado a su propia presencia, y ahora ustedes son santos, libres de culpa y pueden presentarse delante de él sin ninguna falta.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero ahora Dios, a fin de presentarlos santos, intachables e irreprochables delante de él, los ha reconciliado en el cuerpo mortal de Cristo mediante su muerte,
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pero ahora Dios los ha reconciliado gracias a la muerte de Cristo, para presentarlos ante Dios santos, sin pecado y sin que nadie los acuse de nada malo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero ahora Dios, por medio de la muerte física de Cristo, los ha convertido en sus amigos. Cristo murió para presentarlos santos ante Dios, es decir, sin ninguna mancha ni maldad que pueda ser juzgada por Dios.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
en su cuerpo físico, por medio de la muerte, para presentaros santos y sin mancha e irreprensibles delante de él;
Spanish RVA 1989
en su cuerpo físico por medio de la muerte, para presentaros santos, sin mancha e irreprensibles delante de él;
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
en su cuerpo físico por medio de la muerte para presentarlos santos, sin mancha e irreprensibles delante de él;
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
en su cuerpo físico, por medio de la muerte, para presentárselos a sí mismo santos, sin mancha e irreprensibles,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
En el cuerpo de su carne por medio de muerte, para haceros santos, y sin mancha, é irreprensibles delante de él:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
En el cuerpo de su carne por medio de muerte, para haceros santos, y sin mancha, é irreprensibles delante de él:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
en su cuerpo de carne, por medio de la muerte, para presentaros santos y sin mancha e irreprensibles delante de él;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
en su cuerpo de carne, por medio de la muerte, para presentaros santos y sin mancha e irreprochables delante de él.
Spanish Reina Valera NT 1858
En el cuerpo de su carne por medio de [su] muerte, para haceros santos y sin mancha, é irreprensibles delante de él:
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
en su cuerpo de carne, por medio de la muerte, para presentaros santos y sin mancha e irreprensibles delante de él;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
pero ahora él los ha reconciliado a ustedes por la muerte de su cuerpo humano, trayéndolos a su presencia, donde son santos, puros y sin falta.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
pero ahora él los ha reconciliado a ustedes por la muerte de su cuerpo humano, trayéndolos a su presencia, donde son santos, puros y sin falta.