Daniel 10:3 — Compare Translations
25 translations compared side by side
Spanish 1569
No comí pan delicado, ni entró carne ni vino en mi boca, ni me unté con ungüento, hasta que se cumplieron tres semanas de días.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No comí alimentos apetitosos; no probé carne ni bebí vino; ni me perfumé hasta que pasaron las tres semanas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No comí alimentos apetitosos; no probé carne ni bebí vino; ni me perfumé hasta que pasaron las tres semanas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No comí alimentos apetitosos; no probé carne ni bebí vino; ni me perfumé hasta que pasaron las tres semanas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No comí alimentos apetitosos; no probé carne ni bebí vino; ni me perfumé hasta que pasaron las tres semanas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No comí manjar delicado ni entró en mi boca carne ni vino, ni usé ungüento alguno, hasta que se cumplieron las tres semanas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No comí pan delicado, ni entró carne ni vino en mi boca, ni me ungí con ungüento, hasta que se cumplieron tres semanas.
Spanish DHH 1996
No comí alimentos exquisitos, ni probé carne ni vino, ni me puse ningún perfume hasta que pasaron esas tres semanas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No comí pan delicado, ni entró carne ni vino en mi boca, ni me unté con ungüento, hasta que se cumplieron tres semanas de días.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No comí manjar delicado, ni carne ni vino entraron en mi boca, ni me ungí con ungüento, hasta que fueron cumplidas tres semanas enteras.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No comí manjar delicado ni entró en mi boca carne ni vino, ni usé ungüento alguno, hasta que se cumplieron las tres semanas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
En ese tiempo no probé vino ni carne, y no comí alimentos especiales, ni me puse ningún perfume.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
En todo ese tiempo no comí nada pesado. No probé carne ni vino, ni me puse lociones perfumadas hasta que pasaron esas tres semanas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
En todo ese tiempo no comí nada especial, ni probé carne ni vino, ni usé ningún perfume.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
En esas tres semanas no comí ningún plato exquisito, ni comí carne ni bebí vino, y tampoco me puse aceite en la cabeza.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No comí manjar delicado, ni entró en mi boca carne ni vino, ni me ungí con perfume, hasta que se cumplieron las tres semanas.
Spanish RVA 1989
No comí manjares delicados, ni carne ni vino entraron en mi boca, ni me ungí con aceite, hasta que se cumplieron tres semanas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No comí manjares delicados ni carne ni vino entraron en mi boca ni me ungí con aceite, hasta que se cumplieron tres semanas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
No comí ningún manjar delicado, ni carne, ni tomé vino, ni me apliqué ningún perfume, hasta que se cumplieron las tres semanas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No comí pan delicado, ni entró carne ni vino en mi boca, ni me unté con ungüento, hasta que se cumplieron tres semanas de días.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No comí pan delicado, ni entró carne ni vino en mi boca, ni me unté con ungüento, hasta que se cumplieron tres semanas de días.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No comí manjar delicado, ni entró en mi boca carne ni vino, ni me ungí con ungüento, hasta que se cumplieron las tres semanas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No comí manjar delicado, ni entró en mi boca carne ni vino, ni me ungí con perfume, hasta que se cumplieron las tres semanas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No comí manjar delicado, ni entró en mi boca carne ni vino, ni me ungí con ungüento, hasta que se cumplieron las tres semanas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No comía nada bueno. Ni carne ni vino pasaron por mis labios. No usé aceites perfumados hasta que pasaron esas tres semanas.