Daniel 11:27 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Y el corazón de estos dos reyes será para hacerse mal, y en una misma mesa tratarán mentira; mas no servirá de nada, porque el plazo aún no es llegado.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Los dos reyes, urdiendo planes funestos, se sentarán a la misma mesa y se intercambiarán mentiras, pero nada de lo que planeen tendrá éxito, pues el fin sólo llegará en el tiempo fijado.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Los dos reyes, urdiendo planes funestos, se sentarán a la misma mesa y se intercambiarán mentiras, pero nada de lo que planeen tendrá éxito, pues el fin solo llegará en el tiempo fijado.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Los dos reyes, urdiendo planes funestos, se sentarán a la misma mesa y se intercambiarán mentiras, pero nada de lo que planeen tendrá éxito, pues el fin solo llegará en el tiempo fijado.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Los dos reyes, urdiendo planes funestos, se sentarán a la misma mesa y se intercambiarán mentiras, pero nada de lo que planeen tendrá éxito, pues el fin sólo llegará en el tiempo fijado.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
En cuanto a los dos reyes, en sus corazones maquinarán el mal, y en la misma mesa se hablarán mentiras; pero esto no tendrá éxito, porque el fin aún ha de venir en el tiempo señalado.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y el corazón de estos dos reyes será para hacer mal, y en una misma mesa tratarán mentira; mas no servirá de nada, porque el plazo aún ha de venir al tiempo señalado.
Spanish DHH 1996
Entonces los dos reyes, pensando solo en hacerse daño, se sentarán a comer a la misma mesa y se dirán mentiras el uno al otro; pero ninguno de los dos logrará su propósito, porque todavía no será el momento.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y el corazón de estos dos reyes será para hacerse mal, y en una misma mesa tratarán mentira; mas no servirá de nada, porque el plazo aún no es llegado.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
El corazón de estos dos reyes será para hacerse daño, y en una misma mesa hablarán mentira, pero no prosperarán, porque todavía el fin es para un tiempo determinado.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»En cuanto a los dos reyes, en sus corazones tramarán el mal, y en la misma mesa se hablarán mentiras. Pero esto no tendrá éxito, porque el fin aún ha de venir en el tiempo señalado.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»”Entonces los dos reyes estarán pensando en hacerse daño el uno al otro en la mesa de negociación, procurando engañarse mutuamente. Pero no importará, pues ninguno de los dos podrá tener éxito hasta que haya llegado el tiempo determinado por Dios.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces sin otro propósito que dañarse el uno al otro, estos reyes se sentarán a la mesa de negociaciones y conspirarán el uno contra el otro con el propósito de engañarse mutuamente; pero esto no cambiará nada, porque el fin llegará a la hora señalada.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Sentados a la misma mesa, estos dos reyes pensarán sólo en hacerse daño, y se mentirán el uno al otro; pero esto de nada servirá, porque el momento del fin todavía no habrá llegado.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Esos dos reyes harán todo lo posible por destruirse. Se sentarán juntos a la mesa y hablarán solo mentiras, pero nada de eso les funcionará porque Dios ya tiene programado el fin de cada uno.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
En su corazón estos dos reyes tramarán hacer mal. Sentados a una misma mesa, se mentirán el uno al otro; pero no servirá de nada, porque el plazo aún no habrá llegado.
Spanish RVA 1989
El corazón de estos dos reyes estará dispuesto para hacer el mal, y en la misma mesa hablarán mentira. Pero no servirá de nada, porque el final del tiempo señalado aún no habrá llegado.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El corazón de estos dos reyes estará dispuesto para hacer el mal y en la misma mesa hablarán mentira. Pero no servirá de nada, porque el final del tiempo señalado aún no habrá llegado.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Estos dos reyes solo pensarán en perjudicar al otro, y en la misma mesa se engañarán; pero esto no les servirá de nada, porque el plazo aún no se habrá cumplido.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y el corazón de estos dos reyes será para hacer mal, y en una misma mesa tratarán mentira: mas no servirá de nada, porque el plazo aun no es llegado.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y el corazón de estos dos reyes será para hacer mal, y en una misma mesa tratarán mentira: mas no servirá de nada, porque el plazo aun no es llegado.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El corazón de estos dos reyes será para hacer mal, y en una misma mesa hablarán mentira; mas no servirá de nada, porque el plazo aún no habrá llegado.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
En su corazón, estos dos reyes tramarán hacer mal. Sentados a una misma mesa, se mentirán el uno al otro; pero no servirá de nada, porque el plazo aún no habrá llegado.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El corazón de estos dos reyes será para hacer mal, y en una misma mesa hablarán mentira; mas no servirá de nada, porque el plazo aún no habrá llegado.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Estos dos reyes se sentarán a comer en la misma mesa, pero solo pensarán en hacerse daño. Se engañarán el uno al otro, pero ninguno de los dos logrará su propósito, porque todavía no será el tiempo adecuado.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los dos reyes, con malas intenciones, se dirán mentiras mientras se sientan juntos a la misma mesa. Pero sus maquinaciones son inútiles: el final llegará en el momento previsto.