Daniel 12:13 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Y tú irás al fin, y reposarás, y te levantarás en tu suerte (o en tu herencia ) al fin de los días.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
En cuanto a ti, vete y descansa. Después, al final de los días, te levantarás para recibir tu recompensa.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
En cuanto a ti, vete y descansa. Después, al final de los días, te levantarás para recibir tu recompensa.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
En cuanto a ti, vete y descansa. Después, al final de los días, te levantarás para recibir tu recompensa.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
En cuanto a ti, vete y descansa. Después, al final de los días, te levantarás para recibir tu recompensa.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Mas tú, sigue hasta el fin; descansarás y te levantarás para recibir tu heredad al fin de los días.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero tú sigue hasta el fin. Porque tú te levantarás y reposarás en tu heredad al fin de los días.
Spanish DHH 1996
Pero tú, Daniel, camina hacia tu fin y reposa, pues en los últimos días te levantarás para recibir tu recompensa.’ ”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y tú irás al fin, y reposarás, y te levantarás en tu suerte (o en tu herencia) al fin de los días.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y tú irás hasta el fin, y reposarás, y te levantarás para recibir tu heredad al fin de los días.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero tú, sigue hasta el fin. Descansarás y te levantarás para recibir tu heredad al fin de los días».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero sigue ahora tú viviendo hasta el final de tus días y luego descansa en paz, que al final de los tiempos serás levantado de tu tumba para recibir tu recompensa”».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»En cuanto a ti, sigue tu camino hasta el final. Descansarás y, entonces, al final de los días, te levantarás para recibir la herencia que ha sido guardada para ti.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero tú, persevera hasta el fin y descansa, que al final de los tiempos te levantarás para recibir tu recompensa.”»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Daniel, ahora sigue tu camino hasta el final. Descansarás y luego, en los últimos días, te levantarás para recibir tu recompensa».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
En cuanto a ti, tú irás hasta el fin, y reposarás, y te levantarás para recibir tu heredad al fin de los días.
Spanish RVA 1989
Pero tú, continúa hasta el fin, y descansarás y te levantarás para recibir tu heredad al fin de los días.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero tú, continúa hasta el fin, y descansarás y te levantarás para recibir tu heredad al fin de los días.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero tú, sigue hasta el fin. Cuando llegue el fin del tiempo, reposarás y te levantarás para recibir lo que te corresponde recibir.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y tú irás al fin, y reposarás, y te levantarás en tu suerte al fin de los días.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y tú irás al fin, y reposarás, y te levantarás en tu suerte al fin de los días.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y tú irás hasta el fin, y reposarás, y te levantarás para recibir tu heredad al fin de los días.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
En cuanto a ti, tú irás hasta el fin, y reposarás, y te levantarás para recibir tu heredad al fin de los días.”»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y tú irás hasta el fin, y reposarás, y te levantarás para recibir tu heredad al fin de los días.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Y tú, Daniel, vive tranquilo hasta el día de tu muerte. Cuando llegue la hora final, te levantarás de entre los muertos para recibir tu premio.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Pero en cuanto a ti, sigue tu camino hasta que tu vida termine, y luego descansa. Te levantarás para recibir tu recompensa al final de los tiempos”.