Daniel 12:5 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Y yo, Daniel, miré, y he aquí otros dos que estaban, el uno a este lado a la orilla del río, y el otro al otro lado a la orilla del río.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Yo, Daniel, me fijé y vi en pie ante mí a otros dos, uno a cada orilla del río.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Yo, Daniel, me fijé y vi en pie ante mí a otros dos, uno a cada orilla del río.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Yo, Daniel, me fijé y vi en pie ante mí a otros dos, uno a cada orilla del río.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Yo, Daniel, me fijé y vi en pie ante mí a otros dos, uno a cada orilla del río.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces yo, Daniel, miré, y he aquí otros dos estaban de pie, uno a este lado del río, y el otro al otro lado del río.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y yo, Daniel, miré, y he aquí otros dos que estaban de pie, el uno a este lado del río, y el otro al otro lado del río.
Spanish DHH 1996
“Yo, Daniel, vi otros dos hombres que estaban de pie, uno a cada lado del río.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y yo, Daniel, miré, y he aquí otros dos que estaban, el uno a este lado a la orilla del río, y el otro al otro lado a la orilla del río.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces yo, Daniel, observé, y he aquí otros dos que estaban en pie, el uno a este lado del río, y el otro al otro lado del río.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces yo, Daniel, miré, y vi que otros dos estaban de pie, uno a este lado del río, y el otro al otro lado del río.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Entonces yo, Daniel, observé y vi a dos hombres, uno en cada orilla de un río.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces yo, Daniel, vi a otros dos que estaban de pie en lados opuestos del río.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Yo, Daniel, vi ante mí a otros dos hombres; uno de ellos estaba en una orilla del río, y el otro en la orilla opuesta.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Luego, yo, Daniel, vi que otras dos personas estaban de pie. Cada uno estaba en una orilla del río.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Yo, Daniel, miré y vi a otros dos que estaban en pie, uno a este lado del río y el otro al otro lado.
Spanish RVA 1989
Yo, Daniel, miré, y he aquí que dos estaban de pie, uno de este lado en la orilla del río, y el otro al otro lado en la orilla del río.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Yo, Daniel, miré, y he aquí que dos estaban de pie, uno de este lado en la orilla del río, y el otro al otro lado en la orilla del río.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Yo, Daniel, me fijé y vi a otros dos hombres que estaban en pie a la orilla del río, uno en un lado, y el otro en el lado opuesto.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y yo, Daniel, miré, y he aquí otros dos que estaban, el uno de esta parte á la orilla del río, y el otro de la otra parte á la orilla del río.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y yo, Daniel, miré, y he aquí otros dos que estaban, el uno de esta parte á la orilla del río, y el otro de la otra parte á la orilla del río.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y yo Daniel miré, y he aquí otros dos que estaban en pie, el uno a este lado del río, y el otro al otro lado del río.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Yo, Daniel, miré y vi a otros dos que estaban en pie, uno a este lado del río y el otro al otro lado.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y yo Daniel miré, y he aquí otros dos que estaban en pie, el uno a este lado del río, y el otro al otro lado del río.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Yo, Daniel, vi también a otros dos hombres. Uno de ellos estaba en una de las orillas del río, y el otro estaba en la orilla opuesta.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces yo, Daniel, me fijé en otros dos, que estaban de pie en lados opuestos del río.