Deuteronomy 1:27 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
y murmurasteis en vuestras tiendas, diciendo: Porque el SEÑOR nos aborrecía, nos ha sacado de tierra de Egipto, para entregarnos en mano del amorreo para destruirnos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y murmurastes en vuestras tiendas, diziendo, Porque Iehoua nos aborrecia, nos facó de tierra de Egypto, para entregarnos en mano del Amorrheo para destruyrnos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
y se pusieron a murmurar dentro de sus tiendas diciendo: “El Señor debe odiarnos; nos sacó de Egipto para entregarnos en manos de los amorreos y destruirnos”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
y os pusisteis a murmurar dentro de vuestras tiendas diciendo: «El Señor debe odiarnos; nos sacó de Egipto para entregarnos en manos de los amorreos y destruirnos».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
y se pusieron a murmurar dentro de sus tiendas diciendo: «El Señor debe odiarnos; nos sacó de Egipto para entregarnos en manos de los amorreos y destruirnos».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
y os pusisteis a murmurar dentro de vuestras tiendas diciendo: “El Señor debe odiarnos; nos sacó de Egipto para entregarnos en manos de los amorreos y destruirnos”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y murmurasteis en vuestras tiendas, diciendo: "Porque el SEÑOR nos aborrece, nos ha sacado de la tierra de Egipto para entregarnos en manos de los amorreos y destruirnos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y murmurasteis en vuestras tiendas, diciendo: Porque Jehová nos aborrece, nos ha sacado de la tierra de Egipto, para entregarnos en manos del amorreo y destruirnos.
Spanish DHH 1996
y en vuestras casas os pusisteis a murmurar y a decir: ‘El Señor no nos quiere; nos sacó de Egipto tan solo para ponernos en manos de los amorreos y acabar con nosotros.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y murmurasteis en vuestras tiendas, diciendo: Porque el SEÑOR nos aborrecía, nos ha sacado de tierra de Egipto, para entregarnos en mano del amorreo para destruirnos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y murmurasteis en vuestras tiendas, y dijisteis: Porque nos aborrece YHVH nos sacó de la tierra de Egipto para entregarnos en manos del amorreo y destruirnos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Murmuraron en sus tiendas y dijeron: “Porque el S eñor*** nos aborrece, nos ha sacado de la tierra de Egipto para entregarnos en manos de los amorreos y destruirnos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Todos a una sola voz murmuraron y se quejaron en sus tiendas y dijeron: “El Señor debe aborrecernos pues nos ha sacado de Egipto para ser asesinados en el desierto por estos amorreos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Se quejaron dentro de sus carpas y dijeron: “Seguro que el Señor nos odia. Por eso nos trajo desde Egipto, para entregarnos en manos de los amorreos para que nos maten.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Se pusieron a murmurar en sus carpas y dijeron: “El SEÑOR nos aborrece; nos hizo salir de Egipto para entregarnos a los amorreos y destruirnos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Murmuraron en sus carpas y dijeron: «El SEÑOR nos odia y por eso nos ha sacado de Egipto, para que los amorreos nos destruyan.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Os pusisteis a murmurar en vuestras tiendas: «Porque el Señor nos aborrece, nos ha sacado de la tierra de Egipto, para entregarnos en manos del amorreo y destruirnos.
Spanish RVA 1989
y murmurasteis en vuestras tiendas, diciendo: ‘Porque Jehovah nos aborrece, nos ha sacado de la tierra de Egipto, para entregarnos en mano de los amorreos para destruirnos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
y murmuraron en sus tiendas, diciendo: ‘Porque el SEÑOR nos aborrece, nos ha sacado de la tierra de Egipto, para entregarnos en mano de los amorreos para destruirnos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y en sus tiendas murmuraban y decían: “El Señor nos aborrece. Por eso nos ha sacado de Egipto: ¡para entregarnos en manos de los amorreos, para destruirnos!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y murmurasteis en vuestras tiendas, diciendo: Porque Jehová nos aborrecía, nos ha sacado de tierra de Egipto, para entregarnos en mano del Amorrheo para destruirnos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y murmurasteis en vuestras tiendas, diciendo: Porque Jehová nos aborrecía, nos ha sacado de tierra de Egipto, para entregarnos en mano del Amorrheo para destruirnos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y murmurasteis en vuestras tiendas, diciendo: Porque Jehová nos aborrece, nos ha sacado de tierra de Egipto, para entregarnos en manos del amorreo para destruirnos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Os pusisteis a murmurar en vuestras tiendas, diciendo: “Porque Jehová nos aborrece, nos ha sacado de la tierra de Egipto, para entregarnos en manos del amorreo y destruirnos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y murmurasteis en vuestras tiendas, diciendo: Porque Jehová nos aborrece, nos ha sacado de tierra de Egipto, para entregarnos en manos del amorreo para destruirnos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Al contrario, regresaron a sus casas y se quejaron de Dios. Pensaron que Dios no los quería, y que los había sacado de Egipto solo para que los amorreos los destruyeran.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Se quejaron en sus tiendas y dijeron: “Parece que el Señor nos odia, y nos sacó de Egipto para entregarnos a los amorreos para ser aniquilados.