Deuteronomy 17:1 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
No sacrificarás al SEÑOR tu Dios buey, o cordero, en el cual haya falta o alguna cosa mala; porque es abominación al SEÑOR tu Dios.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No sacrificarás à Iehoua tu Dios buey, o cordero enel qual ayafalta, o alguna coſa mala, que es abominacion à Iehoua tu Dios.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No inmolarás al Señor tu Dios ningún toro u oveja que tenga algún defecto o falta, porque eso sería una abominación para el Señor tu Dios.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No inmolarás al Señor tu Dios ningún toro u oveja que tenga algún defecto o falta, porque eso sería una abominación para el Señor tu Dios.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No inmolarás al Señor tu Dios ningún toro u oveja que tenga algún defecto o falta, porque eso sería una abominación para el Señor tu Dios.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No inmolarás al Señor tu Dios ningún toro u oveja que tenga algún defecto o falta, porque eso sería una abominación para el Señor tu Dios.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No sacrificarás al SEÑOR tu Dios buey o cordero que tenga defecto o alguna imperfección, porque es cosa abominable al SEÑOR tu Dios.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No sacrificarás para Jehová tu Dios buey, o cordero, en el cual haya falta o alguna cosa mala; porque es abominación a Jehová tu Dios.
Spanish DHH 1996
“No ofrezcáis como sacrificio al Señor vuestro Dios ningún toro ni oveja que tenga defecto o alguna cosa mala, porque eso le es repugnante.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ No sacrificarás al SEÑOR tu Dios buey, o cordero, en el cual haya falta o alguna cosa mala; porque es abominación al SEÑOR tu Dios.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No sacrificarás a YHVH tu Dios bueyes o corderos mutilados o deformes, porque es abominación para YHVH tu Dios.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»No sacrificarás al S eñor*** tu Dios buey o cordero que tenga defecto o alguna imperfección, porque es cosa abominable al S eñor*** tu Dios.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Cuando le ofrezcas sacrificios al Señor tu Dios, no le sacrifiques ovejas o toros con defectos. Son un insulto para Dios tales sacrificios.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Nunca sacrifiques al Señor tu Dios ganado, ovejas o cabras que tengan algún defecto o enfermedad, porque él detesta esa clase de ofrendas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»No sacrificarás al SEÑOR tu Dios ninguna oveja ni buey que tenga algún defecto o imperfección, pues eso es abominable para el SEÑOR tu Dios.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No sacrifiques para el SEÑOR tu Dios ningún toro u oveja que tenga algún defecto, porque el SEÑOR tu Dios rechaza eso.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No ofrecerás en sacrificio al Señor, tu Dios, buey o cordero en el cual haya defecto o algo malo, pues es cosa abominable para el Señor, tu Dios.
Spanish RVA 1989
"No sacrificarás para Jehovah tu Dios un toro o un cordero en el cual haya defecto o alguna cosa mala, porque es abominación a Jehovah tu Dios.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“No sacrificarás para el SEÑOR tu Dios un toro o un cordero en el cual haya defecto o alguna cosa mala, porque es abominación al SEÑOR tu Dios.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»No ofrecerás al Señor tu Dios, en sacrificio, ningún buey o cordero que tenga algún defecto o alguna cosa mala, pues eso le repugna al Señor tu Dios.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
NO sacrificarás á Jehová tu Dios buey, ó cordero, en el cual haya falta ó alguna cosa mala: porque es abominación á Jehová tu Dios.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
NO sacrificarás á Jehová tu Dios buey, ó cordero, en el cual haya falta ó alguna cosa mala: porque es abominación á Jehová tu Dios.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No ofrecerás en sacrificio a Jehová tu Dios, buey o cordero en el cual haya falta o alguna cosa mala, pues es abominación a Jehová tu Dios.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»No ofrecerás en sacrificio a Jehová, tu Dios, buey o cordero en el cual haya defecto o alguna cosa mala, pues es cosa abominable para Jehová, tu Dios.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No ofrecerás en sacrificio a Jehová tu Dios, buey o cordero en el cual haya falta o alguna cosa mala, pues es abominación a Jehová tu Dios.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Si le ofrecen a Dios un toro o una oveja, asegúrense de que estén en perfecto estado, porque a él no le agradan las ofrendas con defectos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No sacrifiques al Señor tu Dios ganado o una oveja que tenga un defecto grave, porque eso es ofensivo para el Señor tu Dios.